"on the death of" - Translation from English to Arabic

    • عند وفاة
        
    • لوفاة
        
    • في وفاة
        
    • على وفاة
        
    • لدى وفاة
        
    • عن وفاة
        
    • بعد وفاة
        
    • المتعلقة بوفاة
        
    • بشأن وفاة
        
    • وعند وفاة
        
    • في حالة وفاة
        
    • الاتحاد حول وفاة
        
    • على موت
        
    • بمناسبة وفاة صاحب
        
    • بشأن مقتل
        
    There are no special measures currently in place to deal with deprivation of benefits by relatives on the death of a husband. UN لا توجد في الوقت الراهن أي تدابير خاصة للتعامل مع قيام الأقارب بحرمان المرأة من استحقاقات العمل عند وفاة الزوج.
    208. The National Insurance Fund also pays a fixedsum funeral grant on the death of the following categories of person: UN 208- ويقوم صندوق التأمين الوطني أيضاً بدفع منحة جنازة ذات مبلغ ثابت عند وفاة الفئات التالية من الأشخاص:
    And in that connection, I would like to express my sincere condolences on the death of Mr. Rabbani, Chairman of Afghanistan's High Peace Council. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن أخلص مشاعر العزاء لوفاة السيد رباني، رئيس المجلس الأعلى للسلام في أفغانستان.
    Our condolences go likewise to the people and Government of Argentina on the death of former President Néstor Kirchner. UN ونتوجه بالعزاء أيضاً إلى شعب وحكومة الأرجنتين في وفاة الرئيس السابق نستور كرشنر.
    The Australian Government has expressed its condolences to the Palestinian people on the death of Mr. Yasser Arafat. UN وقد أعربت الحكومة الأسترالية عن تعازيها للشعب الفلسطيني على وفاة السيد ياسر عرفات.
    Death grant: a lump sum is payable on the death of a contributor, or of his spouse or child. UN ' 10 ' منحة الوفاة: وهي مبلغ مقطوع يدفع لدى وفاة أحد المساهمين أو لدى وفاة زوجه أو طفله.
    Contingent report on the death of a peacekeeper in UNMIL UN تقرير داخلي عن وفاة أحد حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    She points out that, on the death of her husband, she was left alone to raise her children and was thus in a precarious financial situation. UN وتذكر في هذا السياق بأنه بعد وفاة زوجها وجدت نفسها وحيدة في تربية أطفالها وبأن وضعها المالي كان حينها ضعيفاً.
    Four days compassionate leave on the death of close family members; UN :: منح إجازة لأسباب إنسانية عند وفاة أحد أعضاء الأسرة المقربين؛
    The female civil servant, on the death of her husband, may be granted special leave on full pay, not exceeding 130 days. This leave is not debited to her leave account. UN ويجوز منح الموظفة إجازة خاصة بمرتب كامل، لمدة لا تتجاوز 130 يوما، عند وفاة زوجها ولا تخصم هذه الإجازة من حساب إجازاتها.
    An amount of MOP 2,700 is paid on the death of the retired worker in order to cover funeral expenses. UN يُدفع مبلغ 700 2 باتاكا ماكاوية عند وفاة العامل المتقاعد لتغطية نفقات مراسم الدفن.
    The Council members express their profound condolences on the death of all 13 members on board, and wish to convey sympathies to their families. UN ويعرب أعضاء المجلس عن أسفهم العميق لوفاة جميع اﻷشخاص بالطائرة وعددهم ١٣ شخصا ويودون أن يعربوا عن تعازيهم ﻷسرهم.
    Allow me also to begin my statement by conveying my condolences to His Excellency the Ambassador of Pakistan on the death of his mother. I would then also like to express our deep appreciation for the challenging and special task that you have undertaken. UN اسمحوا لي أن أبدأ كلمتي بتوجيه التعازي أيضاً إلى سعادة سفير باكستان لوفاة والدته، وأودّ بعد ذلك، أن أعرب لكم عن عميق تقديرنا للمهمة الشاقة والمميزة التي اضطلعتم بها.
    We also wish to express our condolences to the people of Argentina on the death of former President Néstor Kirchner. UN ونود أن نعرب أيضا عن تعازينا لشعب الأرجنتين في وفاة الرئيس السابق نستور كريشنر.
    Expression of sympathy on the death of the Chairperson of the Working Group on the Right to Development UN الإعراب عن المواساة في وفاة رئيس الفريق العامل المعني بالحق في التنمية
    We join previous speakers in expressing our condolences to the Government and the people of Austria on the death of President Thomas Klestil. UN ونحن نشارك الذين سبقونا من متكلمين في التقدم بتعازينا إلى حكومة وشعب النمسا على وفاة الرئيس توماس كليستل.
    Personally, I'd love to hear all about how you capitalized on the death of Brandon Parker to launch your failed mayoral campaign. Open Subtitles شخصياً، سأحب السماع عن كل شيء كيف اعتمدت على وفاة براندون باركر لتطلق حملة عمادتك الفاشلة
    A woman on the death of her husband is liable to be inherited by another person; UN `3` إمكان جعل المرأة، لدى وفاة زوجها، إرثاً ينتقل إلى شخص آخر؛
    There is still a survivor's pension payable on the death of the worker or pensioner, whose beneficiaries are the deceased person's elders and descendants, subject to certain conditions. UN يوجد كذلك استحقاقات الورثة؛ وهي تنتج عن وفاة العامل أو الشخص المتقاعد، الذي يستفيد منه السلف والخلف، بشروط معينة.
    It should be stressed that a surviving husband does not enjoy survivor's rights on the death of his wife. UN ولا بد من الاشارة إلى أن الزوج بوصفه القرين الباقي على قيد الحياة، لا يستفيد من حق الوريث بعد وفاة زوجته.
    2.8 On 15 June 2000, the authors' criminal case on the death of Mr. V.G. was sent to the Ida-Viru County court for consideration. UN 2-8 وفي 15 حزيران/يونيه 2000، أحيلت قضية صاحبي البلاغ الجنائية المتعلقة بوفاة السيد ف. غ.
    9. The Dutch authorities issued their final report on the death of Mr. Babić on 23 May 2006. UN 9 - ثم أصدرت السلطات الهولندية تقريرها النهائي بشأن وفاة السيد بابيتش في 23 أيار/مايو 2006.
    on the death of the widow(er) receiving the pension, an eligible dependant receives an amount representing three months of pension allowance. UN وعند وفاة الأرمل/الأرملة يحصل المعال المؤهل على مبلغ يعادل ثلاثة شهور من المعاش التقاعدي.
    In fact, the custody issue arose only in urban settings, on the death of one of two working parents. UN وفي الواقع لا يظهر موضوع الحضانة إلا في اﻷوساط الحضرية في حالة وفاة أحد الوالدين العاملين.
    Statement issued in Luxembourg on 29 June 1998 by the Presidency on behalf of the European Union on the death of the Special Representative of the Secretary-General UN بيان صادر في لكسمبرغ في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨ عـن رئاسـة الاتحاد اﻷوروبــي باسـم الاتحاد حول وفاة الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة لدى أنغولا
    Can you comment on the death of your brother, Raymond caine? Open Subtitles هل يمكنك التعليق على موت أخيك "رايموند كاين"؟
    I would like to begin by expressing our condolences to the Government and the people of Austria on the death of President Thomas Klestil. UN وأود في هذه المناسبة أولا أن أضم صوتي إلى من سبقوني في تقديم التعزية إلى حكومة النمسا بمناسبة وفاة صاحب الفخامة السيد توماس كلستيل رئيس جمهورية النمسا الراحل.
    He also dared to doubt the truthfulness of Baku's official version on the death of some Khojaly inhabitants: UN وقد تجرَّأ أيضاً على التشكيك في صحة رواية باكو الرسمية بشأن مقتل بعض سكان خوجالي، وقال ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more