"on the delineation of" - Translation from English to Arabic

    • بشأن ترسيم
        
    • بشأن تعيين حدود
        
    • بشأن رسم حدود
        
    • حيال تحديد
        
    • عن ترسيم
        
    • عن تعيين حدود
        
    :: Technical advice on the delineation of the maritime boundary UN :: تقديم المشورة التقنية بشأن ترسيم الحدود البحرية
    Good progress was achieved in negotiations with Indonesia on the delineation of the 4 per cent of the land border that remains unresolved. UN وتم إحراز تقدم ملموس في المفاوضات مع إندونيسيا بشأن ترسيم 4 في المائة من الحدود البرية التي لا تزال معلقة.
    Over the reporting period, there have been no discussions or contacts between Lebanon and the Syrian Arab Republic on the delineation of their common border. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، لم تجر بين البلدين أي محادثات أو اتصالات بشأن ترسيم حدودهما المشتركة.
    - Advisor to Sri Lanka on the delineation of the continental shelf under the Norwegian Foreign Aid Programme UN - مستشار لدى سري لانكا بشأن تعيين حدود الجرف القاري في إطار برنامج المساعدة النرويجية الخارجية.
    The Commission on the Limits of the Continental Shelf had concluded its consideration of the submission by the Russian Federation on the delineation of its continental shelf beyond 200 nautical miles and it had examined a number of matters to facilitate the process of dealing with submissions by coastal States. UN واختتمت لجنة حدود الجرف القاري نظرها في الطلب المقدم من الاتحاد الروسي بشأن رسم حدود جرفه القاري فيما يتجاوز 200 ميل بحري، وكانت قد نظرت في عدد من المسائل لتيسير إجراءات التعامل مع الطلبات التي تقدمها الدول الساحلية.
    In the context of the discussions on the subject, it may be appropriate to emphasize the added value of the definition of trafficking in persons contained in the Protocol and the fact that it represents a consensus-based conceptual standardization aimed at facilitating the convergence of national approaches on the delineation of the trafficking offence. UN 17- وفي سياق مناقشة الموضوع، ربما يكون من المناسب التركيز على القيمة المضافة لتعريف الاتجار بالأشخاص الوارد في البروتوكول وعلى أنه يمثّل توحيدا مفاهيميا يستند إلى توافق الآراء ويهدف إلى تيسير تقارب النهوج الوطنية المتبعة حيال تحديد جريمة الاتجار.
    Over the reporting period, there have been no discussions or contacts between Lebanon and the Syrian Arab Republic on the delineation of their common border. UN ولم تجر خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي مناقشات أو اتصالات بين لبنان والجمهورية العربية السورية بشأن ترسيم الحدود المشتركة بينهما.
    Over the reporting period, there have been no discussions or contacts between Lebanon and the Syrian Arab Republic on the delineation of their common border. UN ولم تجر خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي مناقشات أو اتصالات بين لبنان والجمهورية العربية السورية بشأن ترسيم الحدود المشتركة بينهما.
    Over the reporting period there have been no discussions or contacts between Lebanon and the Syrian Arab Republic on the delineation of their common border. UN ولم تجر خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي مناقشات أو اتصالات بين لبنان والجمهورية العربية السورية بشأن ترسيم الحدود المشتركة بينهما.
    The Ad Hoc Technical Border Committee, composed of members from the National Congress Party (NCP) and the Sudan People's Liberation Movement (SPLM), reached agreement on the delineation of an estimated 80 per cent of the border and identified five remaining contentious areas UN توصلت لجنة الحدود الفنية المخصصة التي تضم أعضاء من حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان إلى اتفاق بشأن ترسيم ما تقدر نسبته بـ 80 في المائة من الحدود وحددت خمس قضايا خلافية متبقية
    Over the reporting period, there have been no discussions or contacts between Lebanon and the Syrian Arab Republic on the delineation of their common border. UN ولم تجر خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي مناقشات أو اتصالات بين لبنان والجمهورية العربية السورية بشأن ترسيم الحدود المشتركة بينهما.
    Addressing the workload of the Commission and identifying pragmatic solutions to ensure timely recommendations on the delineation of the continental shelf beyond 200 nautical miles has become a priority. UN وقد أصبح من الأولويات المطروحة معالجة عبء عمل اللجنة، والتوصل إلى حلول عملية لضمان صدور التوصيات في الوقت المناسب بشأن ترسيم حدود الجرف القاري في ما يتجاوز مسافة 200 ميل بحري.
    " The Security Council, bearing in mind the relevant provisions of resolutions 1559 (2004), 1680 (2006), and 1701 on the delineation of the Syrian-Lebanese border, looks forward to the re-activation of the Syrian-Lebanese boundary committee. UN " وإذ يضع مجلس الأمن في اعتباره الأحكام ذات الصلة في القرارات 1559 (2004) و 1680 (2006) و 1701، بشأن ترسيم الحدود السورية اللبنانية، فإنه يتطلع إلى إحياء لجنة الحدود السورية اللبنانية.
    Through peaceful negotiations, we have successfully concluded agreements on the delineation of maritime boundaries in the Gulf of Bac Bo with China and in the overlapped continental shelf with Indonesia, and on the joint development of the overlapped continental shelf with Malaysia and Thailand pending final boundary delimitation. UN وقد تمكنا عبر المفاوضات السلمية، من إبرام اتفاقات ناجحة بشأن ترسيم الحدود البحرية في خليج باك بو مع الصين، وفي الجرف القاري المتداخل مع إندونيسيا، وكذلك في مجال التنمية المشتركة للجرف القاري المتداخل مع ماليزيا وتايلند، وفي انتظار تعيين الحدود بشكل نهائي.
    27. In my last report, I referred to a statement to me by Lebanese Prime Minister Seniora that talks between Lebanon and the Syrian Arab Republic on the delineation of the border had recently begun, reviving a dialogue initiated in 1964 and suspended in 1975. UN 27 - وقد أشرت في تقريري الأخير إلى ما ذكره لي رئيس الوزراء اللبناني السنيورة، من أن المحادثات بين لبنان والجمهورية العربية السورية بشأن ترسيم الحدود بدأت مؤخرا، في إطار إحياء حوار كان قد بدأ في عام 1964 وتوقف في عام 1975.
    1996- Technical advisor to the Norwegian Government on the delineation of the Norwegian continental shelf UN 1996- مستشار فني لدى حكومة النرويج بشأن تعيين حدود الجرف القاري النرويجي.
    - Scientific co-editor of the DOALOS Training Course on the delineation of the continental shelf and preparation of a submission to the CLCS UN - محرر علمي مشارك في الدورة التدريبية، التي نظمتها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، بشأن تعيين حدود الجرف القاري وإعداد عرض يقدم إلى لجنة حدود الجرف القاري.
    (i) Provision of support to small island developing States on the delineation of their continental shelves under the United Nations Convention on the Law of the Seas through the Limits of the Continental Shelf Facility; UN `1` تقديم الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية بشأن رسم حدود الجروف القارية تحت إشراف اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار من خلال المرفق المعني بحدود الجرف القاري؛(20)
    (i) Provision of support to small island developing States on the delineation of their continental shelves under the United Nations Convention on the Law of the Sea through the Limits of the Continental Shelf Facility; UN ' 1` تقديم الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية بشأن رسم حدود الجروف القارية تحت إشراف اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار من خلال المرفق المعني بحدود الجرف القاري؛(27)
    35. In the context of the discussions on the subject, emphasis may be appropriate on the added value of the definition of trafficking in persons contained in the Protocol and the fact that it represents a consensus-based conceptual standardization aimed at facilitating the convergence of national approaches on the delineation of the trafficking offence. UN 35- وفي سياق مناقشة الموضوع، ربما يكون من المناسب التركيز على القيمة المضافة لتعريف الاتجار بالأشخاص الوارد في البروتوكول وعلى أنه يمثّل توحيدا مفاهيميا يستند إلى توافق الآراء ويهدف إلى تيسير تقارب النهوج الوطنية المتبعة حيال تحديد جريمة الاتجار.
    32. In the context of the discussions on the subject, emphasis may be appropriate on the added value of the definition of trafficking in persons contained in the Protocol and the fact that it represents a consensus-based conceptual standardization aimed at facilitating the convergence of national approaches on the delineation of the trafficking offence. UN 32- وفي سياق مناقشة الموضوع، ربما يكون من المناسب التركيز على القيمة المضافة لتعريف الاتجار بالأشخاص الوارد في البروتوكول وعلى أنه يمثّل توحيدا مفاهيميا يستند إلى توافق الآراء ويهدف إلى تيسير تقارب النهوج الوطنية المتبعة حيال تحديد جريمة الاتجار.
    Brazil's commitment to capacity-building is underscored by the five-day regional training course it hosted earlier this year in Rio de Janeiro on the delineation of the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles. UN وتأكد التزام البرازيل ببناء القدرات باستضافتها في وقت سابق من هذه السنة للدورة التدريبية الإقليمية لمدة خمسة أيام، في ريو دي جانيرو، عن ترسيم الحدود الخارجية للجرف القاري خارج مسافة 200 ميل بحري.
    Furthermore, the International Seabed Authority had signed 15-year contracts for exploration for polymetallic nodules with three of the seven registered pioneer investors, while the Commission on the Limits of the Continental Shelf was ready to receive submissions from coastal States on the delineation of their continental shelf beyond 200 nautical miles. UN وعلاوة على ذلك، وقعت السلطة الدولية لقاع البحار عقودا مدتها 15 عاما لاستكشاف عقيدات مؤلفة من عدة معادن مع ثلاثة من المستثمرين الرواد المسجلين السبعة، في حين أن لجنة حدود الجرف القاري مستعدة لتلقي بيانات تقدم من الدول الساحلية عن تعيين حدود جرفها القاري الممتد إلى ما وراء 200 ميل بحري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more