"on the delivery" - Translation from English to Arabic

    • على إنجاز
        
    • بشأن تقديم
        
    • على إيصال
        
    • بشأن إنجاز
        
    • على توريد
        
    • على توصيل
        
    • عن إنجاز
        
    • على تسليم
        
    • عن إيصال
        
    • معني بإنجاز
        
    • عن تسليم
        
    • وعلى إيصال
        
    • وعلى إنجاز
        
    It will also place a burden on the delivery of mission mandates and the proper functioning of internal control systems. UN وسيشكل ذلك أيضا عبئا على إنجاز ولايات البعثات وحسن سير عمل نظم الرقابة الداخلية.
    The organizational necessity for each of these abolitions should have been clearly stated, as well as their impact on the delivery of programmes or services. UN وكان ينبغي أن يرد بيان واضح للضرورة التنظيمية ﻹلغاء هذه الوظائف وكذلك ﻷثرها على إنجاز البرامج أو الخدمات.
    The subprogramme will continue to monitor and provide policy guidance and oversight on the delivery of integrated support to the field missions. UN وسيواصل البرنامج الفرعي الاضطلاع بأعمال الرصد وتوفير التوجيه والإشراف في مجال السياسة العامة بشأن تقديم دعم متكامل إلى البعثات الميدانية.
    The subprogramme will continue to monitor and provide policy guidance and oversight on the delivery of integrated support to the field missions. UN وسيواصل البرنامج الفرعي الاضطلاع بأعمال الرصد وتوفير التوجيه والإشراف في مجال السياسة العامة بشأن تقديم دعم متكامل إلى البعثات الميدانية.
    This has had a pronounced effect on the delivery of humanitarian aid to the area. UN وكان لهذا الأمر أثر ملحوظ على إيصال المساعدات الإنسانية إلى المنطقة.
    Final statement on the delivery of outputs and resource utilization UN طاء - البيان النهائي بشأن إنجاز النواتج واستخدام الموارد
    Second: The introduction of an embargo on the delivery of arms to Afghanistan; UN ثانيا: فرض حظر على توريد اﻷسلحة إلى أفغانستان؛
    Similarly, restrictions were intermittently imposed on the delivery of fuel for water pump generators to Zam Zam and Shangil Tobaya camps, resulting in limited water supplies in those locations. UN وعلى نحو مماثل، فرضت قيود على فترات متقطعة على توصيل الوقود للمولدات الكهربائية لمضخات المياه في مخيمي زمزم وشنقل طوباية، مما أسفر عن محدودية إمدادات المياه في المنطقتين.
    11. Tables 1, 2 and 3 below provide information on the delivery of projects in terms of expenditure incurred as at 30 June 2002. UN 11 - يتضمن الجدولان 1 و 2 أدناه معلومات عن إنجاز المشاريع من حيث النفقات المتكبدة في 30 حزيران/يونيه 2002.
    Impact of economy measures on the delivery of mandated conference services UN أثر تدابير الاقتصاد على إنجاز خدمات المؤتمر
    A variety of efficiency projects have helped to identify savings and mitigate the impact of budget cuts on the delivery of security services. UN اﻷمن ساعدت طائفة منوعة من مشاريع الكفاءة على تحديد الوفورات وتخفيف أثر اقتطاعات الميزانية على إنجاز خدمات اﻷمن.
    The organizational necessity for each of these abolitions should have been clearly stated, as well as their impact on the delivery of programmes or services. UN وكان ينبغي أن يرد بيان واضح للضرورة التنظيمية ﻹلغاء هذه الوظائف وكذلك ﻷثرها على إنجاز البرامج أو الخدمات.
    UNFPA has also developed guidance on the delivery of technical assistance under the new regionalized structure. UN كما أعد الصندوق توجيهات بشأن تقديم المساعدة التقنية في إطار الهيكل الجديد ذي الأساس الأقاليمي.
    Positive feedback received on the delivery of services UN الردود الإيجابية المتلقاة بشأن تقديم الخدمات
    The Divisions will continue to monitor and provide policy guidance and oversight on the delivery of integrated support to field missions. UN وستواصل الشعبتان الاضطلاع بأعمال الرصد وتوفير التوجيه والإشراف في مجال السياسة العامة بشأن تقديم دعم متكامل إلى البعثات الميدانية.
    Those restrictions had also had a detrimental impact on the delivery of emergency humanitarian relief to the Palestinians. UN وكان لهذه القيود أثر مدمر على إيصال الإغاثة الإنسانية الطارئة إلى الفلسطينيين.
    (iv) By immediately lifting restrictions on the delivery and distribution of medical supplies to people in need wherever they are; UN ' 4` الرفع الفوري للقيود المفروضة على إيصال وتوزيع اللوازم الطبية للمحتاجين أينما كانوا؛
    They expressed concern at the continuing piracy along the Somali coast and its effects on the delivery of humanitarian assistance, and at the low percentage of women members of the National Reconciliation Congress. UN وأعربوا عن قلقهم بشأن استمرار أعمال القرصنة على امتداد السواحل الصومالية وآثارها على إيصال المساعدة الإنسانية، وانخفاض نسبة النساء في عضوية مؤتمر المصالحة الوطنية.
    Final statement on the delivery of outputs and resource utilization UN طاء - البيان النهائي بشأن إنجاز النواتج واستخدام الموارد
    The seller negotiated with the buyer who was accompanied by another Italian cattle-dealer, X. The parties agreed on the delivery of pigs and X paid cash and by cheque. UN وتفاوض البائع مع المشتري، الذي كان يصحبه تاجر قطعان ايطالي آخر، س. واتفق الطرفان على توريد الخنازير ودفع التاجر س نقدا وبشيك.
    Lack of resources towards this activity, particularly in implementing security measures for common United Nations facilities such as airstrips, will have a profound impact on the delivery of aid in Somalia for both the United Nations and the NGO community. UN وسيترتب على الافتقار إلى هذه الموارد الموجهة إلى هذا النشاط، ولا سيما في تنفيذ التدابير الأمنية للمرافق المشتركة التابعة للأمم المتحدة، من قبيل مهابط الطائرات، أثر عميق على توصيل المعونة في الصومال بالنسبة لكل من الأمم المتحدة وأوساط المنظمات غير الحكومية على السواء.
    The Unit will monitor, evaluate and report on programme implementation, generate periodic progress reports on the implementation of the work programme, provide updates on the delivery of outputs, challenges encountered, results achieved, best practices identified and lessons learned. UN وستقوم الوحدة بالرصد والتقييم والإبلاغ فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج ووضع تقارير مرحلية عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل وتقديم معلومات مستكملة عن إنجاز النواتج، والتحديات التي ووجهت والنتائج المحرزة، وأفضل الممارسات المحددة، والدروس المستفادة.
    All participants interviewed by the Mission shared their aims, although most placed emphasis on the delivery of humanitarian aid. UN وكانت أهداف جميع الشهود الذين استمعت إليهم البعثة مشتركة، على الرغم من أن معظمهم ركز على تسليم المساعدة الإنسانية.
    In accordance with paragraph 23 of Security Council resolution 2111 (2013), I have the honour to transmit the requested report on the delivery of humanitarian assistance in Somalia and on the impediments to the delivery of humanitarian assistance in Somalia (see enclosure). UN عملا بالفقرة 23 من قرار مجلس الأمن 2111 (2013)، أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير المطلوب عن إيصال المساعدة الإنسانية في الصومال وعن العوائق التي تعترض إيصال المساعدة الإنسانية في الصومال (انظر الضميمة).
    UN-Habitat facilitated the deliberations of a working group on the delivery of the Millennium Development Goals on water and sanitation during the second Asia-Pacific Ministerial Conference on Housing and Urban Development, which took place in May 2008 in Teheran and led to the adoption of an action plan. UN 49 - قام موئل الأمم المتحدة بتيسير مداولات فريق عامل معني بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية بشأن المياه والصرف الصحي وذلك خلال المؤتمر الوزاري الثاني لآسيا والمحيط الهادئ المعني بالإسكان والتنمية الحضرية الذي عقد في أيار/مايو 2008 في طهران وأفضى إلى اعتماد خطة عمل.
    There is also a pressing need for streamlining and standardizing the reporting processes on the delivery of the development assistance by the United Nations system organizations to ensure availability of information in a comparable manner. UN وثمة ضرورة ملحة أيضا لتبسيط وتوحيد عمليات الإبلاغ عن تسليم المساعدات الإنمائية من جانب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، من أجل ضمان توافر المعلومات بطريقة قابلة للمقارنة.
    Council members were deeply concerned about the continuing impact of the hostilities on civilian populations and on the delivery of humanitarian assistance to those so affected. UN كما أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم العميق بشأن اﻷثر المتواصل لﻷعمال العدوانية على السكان المدنيين، وعلى إيصال المساعدة اﻹنسانية إلى اﻷشخاص المتأثرين بهذه اﻷعمال.
    It also addresses the impact that improved productivity could have on staffing levels and requirements, and on the delivery of mandated programmes and activities. UN كما يتناول اﻷثر الذي يمكن أن تنطـــوي عليـــه اﻹنتاجية المحسنة على مستويات ملاك الموظفين ومتطلباتهم، وعلى إنجاز البرامج واﻷنشطة الصادر بها تكليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more