"on the demand for" - Translation from English to Arabic

    • على الطلب على
        
    • عن الطلب على
        
    • في الطلب على
        
    • بشأن الطلب على
        
    • على مسألة الطلب على
        
    The economic crisis had a negative impact on the demand for these products in 2009. UN ولكن الأزمة الاقتصادية أثرت سلبا على الطلب على هذه المنتجات في عام 2009.
    This would have sizeable multiplier effects on the demand for output of other sectors. UN وتترتب على ذلك آثار مضاعِفة كبيرة على الطلب على ناتج قطاعات أخرى.
    Worldwide, human trafficking is a business that is worth $32 billion and that feeds on the demand for cheap labour. UN فالاتجار بالبشر يشكل، على نطاق العالم، نشاطا تجاريا تبلغ قيمته 32 بليون دولار ويعتاش على الطلب على اليد العاملة الرخيصة.
    This places tremendous pressure on land and other resources as well as on the demand for housing. UN وهذا يفرض ضغوطاً هائلة على الأراضي والموارد الأخرى، فضلاً عن الطلب على الإسكان.
    But a growing need has been recognized for information on the demand for services by enterprises — both purchased and produced in-house for own consumption — in order to measure the global production of services products. UN ولكن أصبح هناك تسليم بالحاجة إلى معلومات عن الطلب على الخدمات من جانب المؤسسات، سواء في ذلك الخدمات المشتراة والخدمات المنتجة داخلية للاستهلاك الذاتي، لقياس الناتج العالمي من منتجات الخدمات.
    The business community also has an important role to play, in particular since the purchasing policies of large retailers as well as the supply chain management of large companies may have a large impact on the demand for environmentally preferable products. UN ودوائر الأعمال التجارية دور مهم في هذا المجال، خاصة وأن سياسات الشراء لدى كبار تجار التجزئة فضلا عن إدارة سلسلة الإمدادات في كبريات الشركات قد يكون لها كبير الأثر في الطلب على المنتجات المفضلة بيئيا.
    A new recruitment monitoring tool, which was introduced in late 2003, will also provide very useful data on the demand for volunteers and thus greatly contribute to fine-tuning rostering policies. UN كما ستتيح أداة جديدة لرصد التعيين، تم إحداثها في أواخر عام 2003، بيانات مفيدة للغاية بشأن الطلب على متطوعين وبالتالي ستسهم إلى درجة كبيرة في إحكام السياسات المتعلقة بوضع سجل المرشحين.
    A complete legal prohibition on the demand for forced marriages would function as a deterrent to those who acquire and use the most vulnerable and powerless women and girls for forced marriage. UN إن فرض حظر قانوني كامل على الطلب على الزواج بالإكراه سيؤدي وظيفة ردع أولئك الذين يتملكون ويستغلون النساء والفتيات الأشد ضعفاً وعجزاً في الزواج بالإكراه.
    Existing trends in rapid urbanization will place further pressures on the demand for energy, including biofuels, thus affecting the pricing of both energy and food. UN وستسلط الاتجاهات الحالية للتحضر السريع مزيدا من الضغوط على الطلب على الطاقة، بما في ذلك الوقود البيولوجي، مما يؤثر على أسعار كل من الطاقة والأغذية.
    Another noted that the large informal sector in his country meant that the imposition of new laws would have limited effect on the demand for mercury. UN وأبدى متحدث آخر ملاحظة مفادها أنه نظراً لكبر القطاع غير الرسمي في بلده يعنى أن فرض قوانين جديدة سيكون تأثيره محدود على الطلب على الزئبق.
    Another noted that the large informal sector in his country meant that the imposition of new laws would have limited effect on the demand for mercury. UN وأبدى متحدث آخر ملاحظة مفادها أنه نظراً لكبر القطاع غير الرسمي في بلده يعنى أن فرض قوانين جديدة سيكون تأثيره محدود على الطلب على الزئبق.
    States parties should also consider further research on socio-economic factors and how those factors affect markets, focusing in particular on the demand for trafficking in persons. UN كما ينبغي للدول الأطراف أن تنظر في إجراء المزيد من البحوث بشأن العوامل الاقتصادية والاجتماعية وكيفية تأثيرها على أسواق الاتجار بالأشخاص، مع تركيز خاص على الطلب على الاتجار بالأشخاص.
    States parties should also consider further research on socio-economic factors and how those factors affect markets, focusing in particular on the demand for trafficking in persons. UN كما ينبغي للدول الأطراف أن تنظر في إجراء المزيد من البحوث بشأن العوامل الاقتصادية والاجتماعية وكيفية تأثيرها على أسواق الاتجار بالأشخاص، مع تركيز خاص على الطلب على الاتجار بالأشخاص.
    Because the level of this incentive and its potential impact on the demand for HCFC-22 is not known, it is more difficult to estimate the eventual level of HCFC production. UN ولما كان من غير المعروف مستوى هذا الحافز وتأثيراته المحتملة على الطلب على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية - 22، فإن من الأصعب تقدير المستوى النهائي لإنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    40. A compilation of data on the demand for irregular immigrant labour could help change the public perception of the contribution of migrants to the production of wealth. UN 40 - وذكر بعد ذلك أن إنشاء بنك للمعلومات عن الطلب على اليد العاملة المهاجرة من المهاجرين غير النظاميين يمكن أن يساعد على تغيير الطريقة التي ينظر بها الجمهور إلى مساهمة المهاجرين في إنتاج الرخاء.
    28. There is also little data on the demand for independent system-wide evaluation and little data indicating that trade-offs are being made in choosing which activities to carry out from a system-wide perspective. UN 28 - ولا توجد بيانات كثيرة عن الطلب على التقييم المستقل على نطاق المنظومة، كما لا توجد بيانات كثيرة تشير إلى وجود مفاضلة بين أنشطة التقييم المستقل التي تجري من منظور المنظمة بأسرها.
    2. Where feasible, more comprehensive information on the demand for and usage of various UNCTAD products and services (e.g. publications) would facilitate consideration of the work programmes. UN ٢- ومن شأن توافر معلومات أكثر شمولا، حيثما كان هذا ممكنا، عن الطلب على شتى منتجات وخدمات اﻷونكتاد )مثل المنشورات( واستخدامها تيسير النظر في برامج العمل.
    As a net outcome to present and anticipated shifts on the demand for buildings, the price of real estate and rent levels have soared during the past two years. UN وكنتيجة صافية للتحولات الحالية والمتوقعة في الطلب على المباني، ارتفعت أسعار العقارات ومستويات الاجور ارتفاعاً كبيراً في السنتين الماضيتين.
    Recent iron ore developments had also shown more clearly the impact of environmental constraints, technological advances and cost considerations on the demand for different types of ores. UN ٦- وقال إن التطورات التي حدثت مؤخرا في مجال ركاز الحديد قد أظهرت أيضا بمزيد من الوضوح تأثير القيود البيئية وأوجه التقدم التكنولوجي والاعتبارات المتعلقة بالتكلفة في الطلب على مختلف أنواع الركاز.
    From 2007 to 2009, a survey on the demand for women's training was conducted in Indonesia, which formed the basis for the development of a customized education programme that benefited 53 Indonesian public officials responsible for gender policies and ICT. UN وأُجريت خلال الفترة من عام 2007 إلى عام 2009، دراسة استقصائية بشأن الطلب على تدريب المرأة في إندونيسيا، وقد شكلت الدراسة أساسا لإعداد برنامج تعليمي وفقا لطلب المستفيدين منه لفائدة 53 من الموظفين العموميين في إندونيسيا المسؤولين عن السياسات الجنسانية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    As for the question of supply and demand, Kuwait was considering imposing strict limits on the demand for narcotic drugs and, to that end, would adopt a series of regulatory measures that would be consistent with international norms on the issue. UN وبغية معالجة مسألة العرض والطلب، تدرس الكويت فرض قيود صارمة على مسألة الطلب على المواد المخدرة، وتحقيقا لتلك الغاية، ستعتمد مجموعة من التدابير التنظيمية تتسق مع المعايير الدولية المتعلقة بتلك المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more