"on the demand side" - Translation from English to Arabic

    • في جانب الطلب
        
    • على جانب الطلب
        
    • ومن ناحية الطلب
        
    • ومن جهة الطلب
        
    • من جانب الطلب
        
    • فمن ناحية الطلب
        
    • الجانب المتعلق بالطلب
        
    • فيما يتعلق بالطلب
        
    • فعلى جانب الطلب
        
    • وفيما يتعلق بالطلب
        
    • وعلى صعيد الطلب
        
    • على مستوى الطلب
        
    • من جهة الطلب
        
    • جانب الطلب على
        
    Consumers of the results of the work or services of trafficked people are on the demand side. UN أما المستفيدون من ثمار عمل الأشخاص المُتَّجر بهم أو خدماتهم فيوجدون في جانب الطلب.
    The organization and capacities on the supply side and the organization and capacities on the demand side must complement each other. UN فجوانب التنظيم والقدرات في جانب العرض يجب أن تتكامل مع جوانب التنظيم والقدرات في جانب الطلب.
    The emphasis is on enhancing public awareness, improving energy efficiency on the demand side and better management of the transport sector. UN ويجري التركيز على زيادة الوعي لدى الجمهور، وتحسين كفاءة الطاقة على جانب الطلب وتحسين إدارة قطاع النقل.
    Mainstream anti-inflation strategies focus on the monetary symptoms of inflation and its propagation mechanisms, leading to their almost exclusive policy focus on the demand side of the economy. UN وتشكل الاستراتيجيات التقليدية المناهضة للتضخم على الأعراض النقدية للتضخم وآليات انتشاره، مما يؤدي إلى تركيز السياسات بشكل يكاد يكون تاما على جانب الطلب في الاقتصاد.
    on the demand side, war-afflicted civilians may resort to drug use for psychological relief. UN ومن ناحية الطلب ، قد يلجأ المدنيون المنكوبون بالحرب الى تعاطي العقاقير التماسا للتفريج عن الكرب النفسي .
    Consumers of the results of the work or services of trafficked people are on the demand side. UN 12- أما المستفيدون من ثمار عمل الأشخاص المُتَّجر بهم أو خدماتهم فيوجدون في جانب الطلب.
    Consumers of labour or services provided by trafficked persons are on the demand side. UN أما المستهلكون الذين يستفيدون من ثمار عمل الأشخاص المُتَّجر بهم أو خدماتهم فيوجدون في جانب الطلب.
    on the demand side, families' economic difficulties and behaviour such as pushing girls into early marriage as well as early pregnancy and family responsibilities are cited as the main factors. UN في جانب الطلب تم ذكر الصعوبات الاقتصادية للأسر، وسلوكها مثل دفع الفتيات إلى التزوج في وقت مبكّر، فضلا عن الحمل المبكّر، والمسؤوليات العائلية بوصفها تُشكل جميعا العوامل الرئيسية.
    The first is the organization of activities on the demand side. UN وأولهما تنظيم الأنشطة في جانب الطلب.
    on the demand side are the labour, industrial, commercial and technological ministries, public and private sector employing establishments, and other key policy actors such as employers' associations and workers' organizations. UN أما في جانب الطلب فهناك وزارات العمل، والصناعة والتجارة، والتكنولوجيا والمؤسسات العامة والخاصة التي تعين الموظفين، والجهات المؤثرة الرئيسية في السياسات مثل رابطات الموظفين ومنظمات العمال.
    For instance, the intelligence would include features that have an impact on the demand side of the trafficking cycle, such as the demand for females of certain ethnic backgrounds, appearance or age. UN فعلى سبيل المثال، ستتضمن المعلومات الاستخباراتية السّمات التي تؤثّر على جانب الطلب في دورة الاتجار مثل الطلب على الإناث من خلفيات إثنية معينة أو ذات مظهر أو سنّ معينين.
    The instrument provided support on the demand side and did not distort the market as much as did property subsidies, and thereby provided a more level playing field for housing providers and led to greater efficiency in housing provision. UN كانت هذه الأداة تُوفر الدعم على جانب الطلب ولم تُفسد السوق بقدر ما أفسدته الإعانات المالية للعقارات ومن ثم هيأت ميداناً أكثر تكافؤاً لمقدمي الإسكان وأدت إلى تحقيق قدر أكبر من الكفاءة في توفير الإسكان.
    The concentration on the demand side of world commodity markets is continuing, while state participation in developing countries’ agricultural sectors is radically reduced. UN وما زال تركيز الأسواق العالمية للسلع الأساسية على جانب الطلب مستمراً، بينما تشهد مساهمة الدولة في القطاعات الزراعية للبلدان النامية انخفاضاً حاداً.
    on the demand side, war-afflicted civilians may resort to drug use for psychological relief. UN ومن ناحية الطلب ، قد يلجأ المدنيون المنكوبون بالحرب الى تناول المخدرات التماسا للتفريج عن الكرب النفسي .
    53. on the demand side, new technologies provide enhanced services and more efficient use of energy including efficient electric motors with low inertia, low-consumption light bulbs, more efficient buildings with better insulation and advanced glazing, advanced transportation systems and hybrid vehicles. UN 53 - ومن ناحية الطلب توفر التكنولوجيا الجديدة خدمات محسنة، وتسمح باستخدام الطاقة بصورة أكثر فعالية، بما في ذلك المحركات الكهربائية ذات الفعالية والقليلة القصور، والمصابيح الكهربائية القليلة الاستهلاك، والمباني الأكثر فعالية التي تنطوي على عزل أفضل وزجاج واجهات متطور، ونظم النقل المتطورة والمركبات الهجينة.
    on the demand side of the food security equation (i.e., affordability by households), Governments have stepped up measures of technological support to farmers in terms of better seed, animal health, extension services credit, and physical infrastructure (i.e., better roads) with a view to increasing farmers' incomes. UN ومن جهة الطلب في معادلة اﻷمن الغذائي )أي القدرة الشرائية لﻷسر المعيشية(، بادرت الحكومات إلى تعزيز تدابير الدعم التكنولوجي للمزارعين من حيث تحسين البذور، والصحة الحيوانية، وخدمات الارشاد والائتمان والهياكل اﻷساسية المادية )أي تحسين الطرق( بقصد زيادة مداخيل المزارعين.
    No country, regardless of its stage of development, has a monopoly on corruption, be it on the supply or on the demand side. UN 11- ليس الفساد، سواء أكان من جانب العرض أم من جانب الطلب حكرا على بلد ما، بغض النظر عن المرحلة التي بلغها ذلك البلد في عملية التنمية.
    A wide variety of adaptive responses are available in the energy sector. on the demand side, for example, as average temperatures increase, one option is to convert buildings from active mechanical cooling systems to passive solar architecture. UN ٦٣- ويتيح قطاع الطاقة ضروباً منوعة من استجابات التكيف، فمن ناحية الطلب على الطاقة مثلا، يتمثل أحد الخيارات، عند ارتفاع متوسط درجات الحرارة، تحويل المباني من استخدام نظم التبريد اﻵلية العاملة، الى نظم الهندسة المعمارية الحائلة لحرارة الشمس.
    The State party should also provide information on the results of the upcoming evaluation of its policy with respect to prostitution, including the impact of the policy on women in prostitution as well as on the demand side of the sexual services, and should provide information on the measures taken to follow up on the results of the evaluation. UN وينبغي للدولة الطرف أيضا أن تقدم معلومات عن نتائج التقييم المرتقب لسياساتها فيما يتعلق بالبغاء، بما في ذلك الآثار المترتبة للسياسات على النساء الممارسات للبغاء، وكذلك الجانب المتعلق بالطلب للخدمات الجنسية، وعلى التدابير المتخذة لمتابعة نتائج التقييم.
    10. Nonetheless, there is some cause for concern on the demand side in other regions. UN 10 - ومع ذلك، هناك ما يدعو إلى شيء من القلق فيما يتعلق بالطلب في مناطق أخرى.
    on the demand side, for example, the small size of most firms and markets in developing countries, as well as weak distribution systems and marketing channels and the lack of support structures, are impediments to obtaining technology. UN فعلى جانب الطلب مثلاً، يعتبر صغر حجم معظم الشركات والأسواق في البلدان النامية، وضعف نظم التوزيع وقنوات التسويق، والافتقار إلى هياكل الدعم، عوائق أمام الحصول على التكنولوجيا.
    41. on the demand side of financial services, improved financial literacy, capabilities and consumer empowerment could increase demand for financial services. UN 41- وفيما يتعلق بالطلب على الخدمات المالية، يمكن أن يؤدي تحسين مستوى إلمام المستهلك بالشأن المالي وقدراته في هذا المجال، وتمكينه، إلى زيادة الطلب على هذه الخدمات.
    Policy options that could be considered include: increasing water-use efficiency on the demand side, such as through pricing incentives and regulations; increasing the reliability of the water supply, such as through increasing water storage capacity and constructing water diversion infrastructure; and reformulating flood management plans. UN ومن الخيارات التي يمكن النظر في اعتمادها على صعيد السياسات ما يلي: زيادة كفاءة استخدام المياه على مستوى الطلب عن طريق جملة أمور منها وضع حوافز وأنظمة متعلقة بالتسعير؛ وزيادة موثوقية إمدادات المياه، مثلا عن طريق زيادة قدرة تخزين المياه وإنشاء هياكل أساسية لتحويل المياه؛ وإعادة صياغة خطط إدارة الفياضات.
    8. on the demand side, there are few solvent borrowers willing to incur debts in order to invest or purchase durable goods. UN 8 - من جهة الطلب يوجد عدد قليل من المقترضين القادرين على الوفاء بالتزاماتهم الذين تتوفر لديهم الرغبة في تحمُّل ديون للاستثمار أو شراء سلع معمرة.
    67. The representative of OECD noted that, with respect to illicit transfers, work had to be done both on the supply side and on the demand side. UN 67 - ولاحظ ممثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أنه فيما يتعلق بالتحويلات غير المشروعة، يتعين التصدي لها على جانب العرض وعلى جانب الطلب على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more