"on the difficulties" - Translation from English to Arabic

    • بشأن الصعوبات التي
        
    • عن الصعوبات التي
        
    • على الصعوبات
        
    • بشأن صعوبات
        
    • بشأن صعوبة
        
    • عن صعوبة
        
    • المتعلقة بصعوبات
        
    • المعنية بصعوبة
        
    • بالصعوبات التي
        
    • عن صعوبات
        
    • عن الصعاب
        
    • على المصاعب التي
        
    • فيما يتعلق بصعوبات
        
    • وعن الصعوبات
        
    • للصعوبات التي
        
    The Committee was briefed on the difficulties encountered in clearing sites in Eritrea. UN وقُدمت للّجنة إحاطة بشأن الصعوبات التي صودفت أثناء إخلاء مواقع في إريتريا.
    Country studies had been produced on the difficulties workers faced in providing for their economic needs and carrying out their responsibilities. UN وأجريت دراسات قطرية بشأن الصعوبات التي يواجهها العاملون من أجل توفير احتياجاتهم الاقتصادية والاضطلاع بمسؤولياتهم.
    Some representatives reported on the difficulties encountered by Governments in the identification of psychotropic substances due to the lack of testing equipment and adequately trained staff. UN وأبلغ بعض الممثلين عن الصعوبات التي تواجهها الحكومات في تحديد المؤثرات العقلية بسبب افتقار تلك الحكومات إلى معدات الاختبار والموظفين المدرّبين تدريباً كافياً.
    They also provided information on the difficulties they had encountered in implementing the International Instrument and highlighted areas where international cooperation and assistance could help to advance its implementation. UN وقدمت أيضا معلومات عن الصعوبات التي واجهتها في تنفيذ الصك الدولي وأبرزت المجالات التي يمكن أن يعمل فيها التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي على تعزيز تنفيذه.
    As a general background comment, we would like to note that the EBRD can only comment on the difficulties it foresees for some of the States that may want to sign and ratify the Convention. UN وكتعليق عام أساسي، نود أن نشير إلى أن البنك الأوروبي للانشاء والتعمير يمكن أن يعلق فقط على الصعوبات التي يتنبأ بها بالنسبة لبعض الدول التي قد تود توقيع الاتفاقية والتصديق عليها.
    2003/107. Working paper on the difficulties of establishing guilt and/or UN 2003/107- ورقة عمل بشأن صعوبات إثبات التهمة و/أو المسؤولية
    Special Rapporteur entrusted with preparing a detailed study on the difficulties of establishing guilt and/or responsibilities with regard to crimes of sexual violence UN المقررة الخاصة المكلفة بإعداد دراسة مفصلة بشأن صعوبة إثبات التهمة و/أو المسؤولية فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي
    The Committee requests the State party, in its next periodic report, to provide information on the difficulties encountered in implementing these programmes and on the progress achieved therein. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر في تقريرها الدوري القادم معلومات بشأن الصعوبات التي تواجهها في تنفيذ تلك البرامج وكذلك بشأن التقدم المحرز في هذا المجال.
    The Committee requests the State party, in its next periodic report, to provide information on the difficulties encountered in implementing these programmes and on the progress achieved therein. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات بشأن الصعوبات التي تواجهها في تنفيذ تلك البرامج وكذلك بشأن التقدم المحرز في هذا المجال.
    3. Recommends further that the meeting of States parties receive an oral report from the Chairperson of the Committee on the difficulties faced by the Committee in performing its functions; UN 3- توصي كذلك بأن يتلقى اجتماع الدول الأطراف تقريرا شفويا من رئيسة اللجنة بشأن الصعوبات التي تصادفها اللجنة في أداء مهامها؛
    The report also provides specific information on the difficulties and the results of the documents programme. UN ويورد التقرير أيضا معلومات محددة عن الصعوبات التي صادفت برنامج تسليم الوثائق ونتائجه.
    The Committee further noted that that report did not contain sufficient information on the difficulties encountered by the Algerian authorities in implementing the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة علاوة على ذلك أن التقرير الدوري الثاني لا يتضمن معلومات كافية عن الصعوبات التي تتعرض لها السلطات الجزائرية في تطبيق العهد.
    The delay in the issuance of the report requested by the Special Committee on the difficulties affecting rapid deployment, including the financial aspects, was therefore perplexing. UN وذكر أن التأخير في إصدار التقرير الذي طلبته اللجنة الخاصة عن الصعوبات التي تواجه الوزع السريع، بما في ذلك الجوانب المالية، هو لذلك أمر يدعو إلى الدهشة.
    Developments in the Caribbean region were described, with a special emphasis on the difficulties related to the lack of resources. UN وعرضت التطورات في منطقة البحر الكاريبي تركيز خاص على الصعوبات المرتبطة بنقص الموارد.
    Focus was on the difficulties that can occur when different rights stand against each other. UN ولقد ركّز على الصعوبات الناشئة عن تنازع حقوق مختلفة.
    It commented on the difficulties arising from the 2010 earthquake. UN وعلّقت على الصعوبات الناجمة عن زلزال عام 2010.
    2003/107. Working paper on the difficulties of establishing guilt and/or responsibilities with regard to crimes UN 2003/107- ورقة عمل بشأن صعوبات إثبات التهمة و/أو المسؤولية فيمـا يتعلـق
    " Special Rapporteur entrusted with preparing a detailed study on the difficulties of establishing guilt and/or responsibilities with regard to crimes of sexual violence UN " المقررة الخاصة المكلفة بإعداد دراسة مفصلة بشأن صعوبة إثبات التهمة و/أو المسؤولية فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي
    2. Preliminary report on the difficulties of establishing guilt and/or responsibility with regard to crimes of sexual violence (item 3) UN 2- التقرير الأولي عن صعوبة إثبات التهمة و/أو المسؤولية فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي (البند 3)
    169. The Special Committee takes note of the information on the difficulties of retaining highly qualified professional personnel in United Nations peacekeeping missions and looks forward to the forthcoming reports on the reform of the Field Service category. UN 169- وتحيط اللجنة الخاصة علما بالمعلومات المتعلقة بصعوبات الحفاظ على الموظفين الفنيين المؤهلين تأهيلا عاليا في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وتتطلع إلى التقارير المقبلة عن إصلاح فئة الخدمة الميدانية.
    (a) Ms. Rakotoarisoa, Special Rapporteur on the difficulties of establishing guilt and/or responsibilities with regard to crimes of sexual violence, made an oral presentation in connection with her mandate. UN (أ) قدمت السيدة راكوتوريسووا، المقررة الخاصة المعنية بصعوبة إثبات التهمة و/أو المسؤولية فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي تقريراً شفهياً عرضت فيه المهام الداخلية في نطاق ولايتها.
    They had also participated in a round table on the difficulties facing small island Territories. UN كما شاركوا في المائدة المستديرة المعنية بالصعوبات التي تواجه أقاليم الجزر الصغيرة.
    The Chairman made an introductory statement on the difficulties of measuring the impact of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS). UN وأدلى الرئيس ببيان استهلالي عن صعوبات قياس الآثار المترتبة على فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    They also provided information on the difficulties they had encountered in implementing the International Instrument and highlighted areas where international cooperation and assistance could help to advance its implementation. UN وقدمت الدول معلومات أيضا عن الصعاب التي جابهتها في تنفيذ الصك الدولي، وأبرزت المجالات التي يمكن فيها للتعاون والمساعدة الدوليين الإسهام في دفع تنفيذه قدما.
    A concerted focus should be put on the difficulties faced by commodity-dependent developing countries. UN 91- وينبغي تنسيق التركيز على المصاعب التي تواجه البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية.
    Similarly, on the difficulties of accessing the Internet in some countries, she clarified that this was not only an issue related to UNICEF documents, and that UNICEF would consult with the other UNDG agencies on how documents would be shared. UN وبالمثل، أوضحت نائبة المديرة، فيما يتعلق بصعوبات الربط بالإنترنت في بعض البلدان، أن هذا الأمر ليس مسألة تتصل بوثائق اليونيسيف فحسب، وأن اليونيسيف ستتشاور مع غيرها من وكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن كيفية تبادل الوثائق.
    It notes that the consolidated reports contain valuable information on the changes that have taken place in a variety of legal and institutional domains, and on the difficulties and obstacles that the State party is encountering in giving effect to the Covenant. UN وتلاحظ أن التقارير الموحدة تتضمن معلومات قيِّمة عن التغيرات التي سجلت في مجالات قانونية ومؤسسية متنوعة، وعن الصعوبات والعراقيل التي تعترضها الدولة الطرف في إنفاذ العهد.
    He reported on the difficulties which his country had experienced in the enforcement of the Competition Law of 1994. UN وتعرّض للصعوبات التي واجهها بلده في تنفيذ قانون المنافسة لعام 1994.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more