The author was forced to put his thumbprint on the document. | UN | وأُكره صاحب البلاغ على وضع بصمته على الوثيقة. |
I now open the floor to any delegation that wishes to make comments on the document under consideration before you. | UN | وأفتتح الآن، باب المداخلات لمن يشاء من الوفود التعليق على الوثيقة المعروضة عليكم. |
The representative noted that the Iraqi authorities had sent comments on the document to UNICEF, requesting that they be considered. | UN | وأشار إلى أن السلطات العراقية كانت قد أرسلت تعليقاتها على الوثيقة إلى اليونيسيف تطلب فيها أن تأخذها في الاعتبار. |
The Conference then decides whether it can adopt a decision on the document or not, taking rule 18 into consideration. | UN | ويقرر المؤتمر بعد ذلك ما إذا كان بإمكانه اتخاذ قرار بشأن الوثيقة أم لا، مع مراعاة المادة 18. |
Omission of some of the proposals submitted could prevent the Committee from reaching a consensus on the document. | UN | وأضاف أن حذف بعض المقترحات المقدمة ربما يحول دون توصل اللجنة إلى توافق لﻵراء بشأن الوثيقة. |
In order for the General Assembly to take action expeditiously on the document, may I further take it that the Assembly agrees to proceed immediately to the consideration of agenda item 19? | UN | وبغية أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأن هذه الوثيقة عاجلا، هل لي أن أعتبر أيضا أن الجمعية توافق على الشروع فورا في النظر في البند 19 من جدول الأعمال؟ |
The representative noted that the Iraqi authorities had sent comments on the document to UNICEF, requesting that they be considered. | UN | وأشار إلى أن السلطات العراقية أرسلت تعليقاتها على الوثيقة إلى اليونيسيف، طالبة أخذها في الاعتبار. |
Before leaving Algiers, Mr. Baker asked us to provide him with our comments and suggestions on the document he had given us. | UN | وطلب منا السيد بيكر قبل أن يغادر الجزائر أن نقدم له ملاحظاتنا واقتراحاتنا على الوثيقة التي قدمها لنا. |
The Committee members were invited to transmit their comments on the document containing the draft communication strategy to the ECA Executive Secretary. | UN | وقد دعي أعضاء اللجنة إلى تقديم تعليقاتهم على الوثيقة التي تتضمن مشروع استراتيجية الاتصالات إلى اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا. |
The emphasis needs to be put on the participatory and learning aspects of the process more than on the document that is the product of the process. | UN | وينبغي التركيز على جانبي المشاركة والتعلم في تلك العملية بقدر أكبر من التركيز على الوثيقة الناتجة عنها. |
At this stage, therefore, I will only make a few preliminary comments on the document. | UN | ولذلك فإنني في هذه المرحلة لن أقدم سوى بضعة تعليقات أولية على الوثيقة. |
That opened the door for other States to jump into negotiations on the document with their own amendments and objections. | UN | وقد فتح ذلك الباب أمام دول أخرى للدخول في ساحة المفاوضات على الوثيقة مقدمة تعديلاتها واعتراضاتها. |
Peru views with satisfaction the progress made on the document on confidence-building measures in the field of conventional arms. | UN | وتنظر بيرو بارتياح إلى التقدم الذي أحرز بشأن الوثيقة المتعلقة بتدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية. |
The Working Group expressed its appreciation for the constructive comments on the document. | UN | وأعرب الفريق العامل عن تقديره للتعليقات البنّاءة التي أُبديت بشأن الوثيقة. |
The facilitators were not consulted on the document that is now before us. | UN | ولم يُستشر الميسِّران بشأن الوثيقة المعروضة علينا الآن. |
We have no option other than to start working right now and through the days to come on the document now before us, introduced by the President. | UN | وليس أمامنا خيار سوى أن نبدأ العمل الآن وخلال الأيام المقبلة بشأن الوثيقة المعروضة علينا الآن، التي قدمها الرئيس. |
My delegation stands ready, as always, to participate in the discussions on the document and will do its best to reach an agreement on it. | UN | ووفد بلادي مستعد كعادته للمشاركة في المناقشات بشأن الوثيقة وسيبذل قصارى جهده من أجل التوصل إلى اتفاق بشأنها. |
It was not possible to reach agreement on the document. | UN | ولم يتسـن التوصل إلى اتفاق بشأن الوثيقة. |
14. Furthermore, there seemed to be some haste to have the Fifth Committee take a decision on the document, and she would like to hear the views of the Secretariat on that subject. | UN | ١٤ - واستطردت قائلة إنها تستشف شيئا من العجلة لحمل اللجنة الخامسة على اتخاذ قرار بشأن هذه الوثيقة. وطلبت الاستماع إلى آراء اﻷمانة العامة في هذا الصدد. |
This declaration shall be dated and the person signing this declaration shall be identified on the document. | UN | ويجب أن يؤرخ هذا الإقرار، كما يجب أن تحدد في المستند هوية الشخص الموقع عليه. |
While the deposit instructions may have been on the document, they are not apparent. | UN | وربما كانت تعليمات الإيداع على هذه الوثيقة إلا أنها غير واضحة. |
Moreover, a “Formulaire de trafic RVA” for the arrival on 4 December 2008 notes that the aircraft carried 32 tons of cargo for FARDC, with an FARDC stamp on the document (annex 103). | UN | وعلاوة على ذلك، تشير ”استمارة حركة الطيران - مديرية الملاحة الجوية“، المتعلقة بوصول رحلة 4 كانون الأول/ديسمبر 2008، إلى أن الطائرة كانت تحمل 32 طناً من المعدات للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، مع ختم القوات المسلحة على المستند (المرفق 103). |
The Co-Chairs once again called upon them to engage in the discussions on the document in a constructive manner. | UN | وقد دعاهم الرئيسان المشاركان مرة أخرى إلى المشاركة في المحادثات المتعلقة بالوثيقة بطريقة بناءة. |
The PCA document is dated December 1994 but the headings on the document are 1995 (probably referring to publication). | UN | 2: وثيقة عن توافر معدات الوقاية الشخصية في جامايكا (مرجع). |
However, according to the State party, the author's signature on the document was purportedly witnessed by two individuals, he (the author) was purportedly identified by a lawyer based on his (the author's) identity card, and the document is " attested " by a Justice of the Peace. | UN | بيد أن الدولة الطرف تفيد بأن توقيع صاحب البلاغ على وثيقة الطلاق تم على حد ما قيل بشهادة فرديْن اثنين، وأُفيد بأن المحامي قد حدد هوية صاحب البلاغ استناداً إلى بطاقته الشخصية (بطاقة صاحب البلاغ)، وبأن قاضي الصلح " قد شهد " على الوثيقة. |
President Bozizé forwarded the report to the National Assembly and the Constitutional Court to seek their views on the document. | UN | وأحال الرئيس بوزيزي التقرير إلى الجمعية الوطنية والمحكمة الدستورية، طلبا لآرائهما حول الوثيقة. |