"on the economic development" - Translation from English to Arabic

    • على التنمية الاقتصادية
        
    • بشأن التنمية الاقتصادية
        
    • على تحقيق التنمية الاقتصادية
        
    • للتنمية الاقتصادية في
        
    As stated on earlier occasions, it is the view of UNIDO that the embargo has a negative impact on the economic development of Cuba. UN وعلى نحو ما ذُكر في مناسبات سابقة، فإن وجهة نظر اليونيدو هي أن الحصار يحدث أثرا سلبيا على التنمية الاقتصادية في كوبا.
    The political stability that Zambia has and continues to enjoy has had a positive impact on the economic development of the country. UN للاستقرار السياسي الذي لا تزال زامبيا تتمتع به تأثير إيجابي على التنمية الاقتصادية في البلد.
    Its effect on the economic development and sustainability of communities is incalculable. UN ولا يمكن أن نحصي آثار المرض على التنمية الاقتصادية واستدامة المجتمعات المحلية.
    1990 Eighteenth special session of the General Assembly on the economic development of developing countries and international economic cooperation UN ١٩٩٠ الدورة الاستثنائية الثامنة عشرة للجمعية العامة بشأن التنمية الاقتصادية للبلدان النامية والتعاون الاقتصادي الدولي
    Peace and stability now prevails in almost all corners of the nation, paving the way for the Government to focus its attention on the economic development of the country including the far-flung border areas. UN فالسلام والاستقرار باتا يعمان الآن جميع أرجاء الوطن تقريبا، مما يمهد الطريق أمام الحكومة لتصب اهتمامها على تحقيق التنمية الاقتصادية في البلد، بما في ذلك المناطق الحدودية النائية.
    The high costs of international trade represent a serious constraint on the economic development of landlocked developing countries. UN تمثل التكاليف المرتفعة للتجارة الدولية قيداً خطيراً على التنمية الاقتصادية للبلدان النامية غير الساحلية.
    The Government also placed strong emphasis on the economic development of indigenous peoples. UN كما أن الحكومة شددت على التنمية الاقتصادية للشعوب اﻷصلية.
    We recognize the positive effects that migration can have on the economic development of both countries of origin and countries of destination. UN ونقر بالآثار الإيجابية التي يمكن أن تكون للهجرة على التنمية الاقتصادية لكل من بلد المنشأ وبلد الوصول.
    Unless ways are found to compensate for them, they will have a very serious negative effect on the economic development of Bulgaria for years to come. UN وما لم يتم الاهتداء الى سبل للتعويض عن تلك الخسائر، فستكون لها آثار سلبية شديدة الخطورة على التنمية الاقتصادية في بلغاريا في السنوات المقبلة.
    Furthermore, restrictions on access to the United States market have hampered exports, decreased potential income and had a negative impact on the economic development of the Sudan. UN علاوة على ذلك، أدت القيود المفروضة على الوصول إلى سوق الولايات المتحدة إلى إعاقة الصادرات، وانخفاض الدخل المحتمل، وخلفت أثرا سلبيا على التنمية الاقتصادية في السودان.
    In their view, the United States embargoes on some States had an adverse impact on civil aviation in the countries concerned, especially on the economic development of air transport. UN ورأت تلك الوفود أن إجراءات الحظر التي تفرضها الولايات المتحدة على بعض الدول كانت لها آثار ضارة على الطيران المدني في البلدان المعنية، وخصوصاً على التنمية الاقتصادية لقطاع النقل الجوي.
    The threat of terrorism transcends boundaries and has had a devastating impact on the economic development of States, whether directly or indirectly. UN ويتخطى تهديد الإرهاب كل الحدود، ويترتب عليه أثر مدمر على التنمية الاقتصادية للدول، سواء أكان ذلك بشكل مباشر أو غير مباشر.
    Given the surge in food and energy prices, the crisis should be taken seriously due to its great impact on the economic development of many developing countries. UN وفيما يخص أزمة ارتفاع أسعار النفط، فإنه يجب أخذ هذه الأزمة على محمل الجد بشكل أكبر لما لها من أثر كبير على التنمية الاقتصادية في العديد الدول النامية.
    The last two decades or more underline the positive impact of education and health on the economic development of countries and the well-being of societies and individuals. UN ويؤكد ما حدث خلال العقدين الأخيرين أو ما يزيد عليهما الأثر الإيجابي للتعليم والصحة على التنمية الاقتصادية للبلدان وعلى رفاه المجتمعات والأفراد.
    And since we live in a world of interdependence, the North-South dialogue that has been dormant for so long needs to be revived urgently to put the emphasis on the economic development of third world countries. UN وحيث اننا نعيش فــي عالم قوامه التكافل، فلا بــد من التعجيــل بتنشيــط الحوار بيــن الشمال والجنوب، وهو الحوار الراكد منذ فترة طويلة للتأكيد على التنمية الاقتصادية لبلدان العالم الثالث.
    Such mentality illustrates the motives behind the proposal which do not concentrate on the economic development of the Turkish Cypriot community but rather aim at the upgrading of the secessionist entity in the occupied areas. UN ويجسد التفكير من هذا القبيل الدوافع الكامنة وراء الاقتراح الذي لا يركز على التنمية الاقتصادية للقبارصة الأتراك، وإنما على تعزيز الكيان الانفصالي في المناطق المحتلة.
    The macro-economic dimension of the looting and its impact on the economic development of a country becomes evident, for example, in the case of Nigeria, where the late Sani Abacha and his associates are estimated to have removed funds of up to $5.5 billion. UN ويتضح بعد الاقتصاد الكلي للنهب وأثره على التنمية الاقتصادية للبلد في حالة مثل حالة نيجيريا على سبيل المثال، حيث يقدر بأن الأموال التي أزالها ساني أباشا الراحل ومشاركوه بلغت 5.5 بليون دولار.
    Aware of the importance of defining the issues of concern to the States members of the Economic and Social Commission for Western Asia within the new areas that will be discussed in future trade negotiations, such as trade and environment, trade and investment, and trade and competition, and the impact that those areas will have on the economic development of the countries of the region, UN وإدراكا منه ﻷهمية تحديد القضايا التي تهتم بها الدول أعضاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ضمن الموضوعات الجديدة التي ستطرح في المفاوضات التجارية في المستقبل، ومن بينها التجارة والبيئة، والتجارة والاستثمار، والتجارة والمنافسة، وما لهذه الموضوعات من تأثير على التنمية الاقتصادية لدول المنطقة،
    In the meetings, views were exchanged on the economic development of the country and its interaction with economies in the region, and advice was provided to the National Parliament on the budget. UN عائدات النفط والغاز بحكمة وفعالية بشأن التنمية الاقتصادية في البلد وتفاعلها مع الاقتصادات في المنطقة، وقدمت المشورة إلى البرلمان الوطني بشأن الميزانية.
    We are ready to participate in an international conference on the economic development of self-governing Palestinian territories. Russia, as a co-sponsor of the Conference on the Middle East, will spare no effort to advance the peace process in all other areas. UN ونحن على استعداد للمشاركة في مؤتمر دولي بشأن التنمية الاقتصادية لﻷراضي الفلسطينية المتمتعة بالحكم الذاتي وروسيا، باعتبارها مشاركة في تبني المؤتمر المعني بالشرق اﻷوسط، لن تدخر جهدا للتقدم بعملية السلام في جميع المجالات اﻷخرى.
    Azerbaijan welcomes the initiative of the Government of Turkey to host a conference in Istanbul in April, focused on the economic development of Somalia. UN وترحب أذربيجان بمبادرة الحكومة التركية إلى استضافة مؤتمر في اسطنبول يعقد في نيسان/أبريل، ويركز على تحقيق التنمية الاقتصادية في الصومال.
    That was not consistent with the high priority placed on the economic development of developing countries, particularly the economic recovery of African countries. UN فإن هذا لا يتسق مع اﻷولوية العليا الممنوحة للتنمية الاقتصادية في البلدان النامية، ولا سيما الانعاش الاقتصادي للبلدان الافريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more