"on the economic front" - Translation from English to Arabic

    • وعلى الصعيد الاقتصادي
        
    • وعلى الجبهة الاقتصادية
        
    • على الجبهة الاقتصادية
        
    • على الصعيد الاقتصادي
        
    • وفي الجانب الاقتصادي
        
    • وعلى المستوى الاقتصادي
        
    57. on the economic front, there is still room for women to improve their contribution to the Gross Domestic Product (GDP). UN 57- وعلى الصعيد الاقتصادي لا يزال هناك مجال للنساء لتحسين مساهمتهن في الناتج المحلي الإجمالي.
    on the economic front, the current situation has had a negative impact on economic growth in Oman, just as it has elsewhere in the world. But Oman is determined to proceed with its plans for economic diversification and harmonization with the regional and international economic environment. UN وعلى الصعيد الاقتصادي فإن سلطنة عمان مثلها مثل غيرها من دول العالم قد تأثرت سلبا بالكساد الحالي للاقتصاد العالمي، إلا أنها عاقدة العزم على المضي قدما لدعم خططها لتحقيق اقتصاد متنوع ودينامي، ومتفاعل مع الاقتصاد اﻹقليمي والعالمي.
    on the economic front, the constraints brought about by the transition to a market economy have adversely affected the social situation of the population in general and women in particular, as a result of a number of factors that will be discussed in Part Two of this report. UN وعلى الصعيد الاقتصادي كان للصعوبات الناجمة عن التحول إلى الاقتصاد السوقي أصداءً سلبية في الأحوال الاجتماعية للمواطنين بوجه عام، وفي حالة المرأة بوجه خاص، بسبب عدد من العوامل التي ستبين في الفرع الثاني من هذا التقرير.
    on the economic front, South Sudan wishes to declare that it is willing and ready to outline serious negotiations with Khartoum. UN وعلى الجبهة الاقتصادية يود جنوب السودان أن يعلن رغبته واستعداده لوضع تفاصيل مفاوضات جادة مع الخرطوم.
    on the economic front, I cannot gainsay the obvious fact that people cannot eat democracy or good governance. UN وعلى الجبهة الاقتصادية لا أستطيع أن أنكر الواقع البادي للعيان وهو أن الناس لا يأكلون الديمقراطية أو سلامة الحكم.
    In the meanwhile, much was happening on the economic front. UN وفي نفس الوقت، كان يحدث الكثير على الجبهة الاقتصادية.
    While the Organization had scored definite victories in the political arena by strengthening the bases for peace, security and stability in various regions, its achievements on the economic front left much to be desired. UN وإذا كانت المنظمة قد سجلت بعض النجاح على الصعيد السياسي بتعزيز أسس السلم واﻷمن والاستقرار في مناطق مختلفة، فإن إنجازاتها على الصعيد الاقتصادي لا تلبي كل التطلعات.
    on the economic front, our real gross domestic product (GDP) will show a 7 per cent increase by the end of this year. UN وعلى الجبهة الاقتصادية يُظهر ناتجنا المحلي الإجمالي الحقيقي زيادة قدرها 7 في المائة بنهاية هذا العام.
    Certainly, on the economic front there is no cause for comfort or complacency. UN وعلى الجبهة الاقتصادية من المؤكد أنه لا توجد مدعاة للارتياح أو الرضا.
    on the economic front, most of the African countries are members of the group known as the least developed countries, of which Bangladesh has the honour to serve as coordinator. UN وعلى الجبهة الاقتصادية فإن معظم البلدان اﻷفريقية أعضاء في المجموعة المسماة أقل البلدان نموا، التي يشرف بنغلاديش أن تقوم بدور المنسق لها.
    on the economic front, too, it has been a challenging time for us. UN وكانت تلك الفترة فترة تحدٍ بالنسبة لنا على الجبهة الاقتصادية أيضاً.
    I cannot conclude without mentioning what my country is achieving on the economic front. UN لا يسعني أن أختتم كلامي دون أن أذكر ما تحققه بـــلادي على الجبهة الاقتصادية.
    While political issues could not be resolved if the economic dimension was disregarded, no progress could be made on the economic front as long as political differences remained. UN وأضاف قائلا إنه بينما لا يمكن تسوية المسائل السياسية في حالة تجاهل البعد الاقتصادي، لا يمكن كذلك إحراز أي تقدم على الجبهة الاقتصادية طالما ظلت الخلافات السياسية قائمة.
    During the past 10 years, the world has witnessed the emergence of the transitional economies, which are facing several challenges on the economic front. UN وشهد العالم، خلال السنوات العشر الماضية، ظهور الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية والتي تواجه عدة تحديات على الصعيد الاقتصادي.
    While progress has been made on the economic front and in the amelioration of poverty in some regions, the dividends have been unequally shared between and within countries, many countries are not on track for achieving key Millennium Development Goals, and most of the environmental indicators have continued to deteriorate. UN فبينما أُحرِز تقدم على الصعيد الاقتصادي وفي التخفيف من حدة الفقر في بعض المناطق، فالمكاسب المحققة لم تُوَزَّع على قدم المساواة بين البلدان وداخلها، والكثير من البلدان لا تسير على الطريق المفضية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الرئيسية، كما استمرت غالبية المؤشرات البيئية في التدهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more