"on the elements of" - Translation from English to Arabic

    • بشأن عناصر
        
    • عن عناصر
        
    • على عناصر
        
    • بشأن أركان
        
    • على أركان
        
    • حول عناصر
        
    • في عناصر
        
    • المتعلقة بعناصر
        
    • المتعلق بعناصر
        
    • المعني بأركان
        
    • المتعلقة بأركان
        
    • المعني بعناصر
        
    It will also help to educate law enforcement on the elements of trafficking and strategies for combating the phenomenon in Cameroon. UN وسيساعد أيضا على تثقيف جهاز إنفاذ القانون بشأن عناصر الاتجار واستراتيجيات مكافحة هذه الظاهرة في الكاميرون.
    Against this background, the European Union believes that it is high time that real negotiations start on the elements of a treaty. UN وفي ضوء ذلك، يرى الاتحاد الأوروبي أنه قد حان الوقت لبدء مفاوضات حقيقية بشأن عناصر المعاهدة.
    Consideration of the Chair's negotiating text and drafting work on the elements of the agreed outcome UN النظر في النص التفاوضي المقدم من الرئيس وأعمال الصياغة بشأن عناصر النتيجة المتفق عليها
    Section III sets out information on the elements of the legal and policy framework that could be considered as relevant to addressing ocean acidification. UN ويعرض القسم الثالث معلومات عن عناصر إطار القوانين والسياسات التي يمكن اعتبارها هامة في معالجة مسألة تحمض المحيطات.
    Conventional weapons have featured prominently in the course of this year, with considerable focus on the elements of, and drafting for, an arms trade treaty. UN أخذت الأسلحة التقليدية مكانة بارزة خلال هذا العام، مع التركيز الكبير على عناصر عقد معاهدة لتجارة الأسلحة وإعدادها.
    It contains work in progress that would have to be reviewed and reassessed in the light of further work on the elements of Crimes. UN وهي تتضمن الأعمال الجارية التي ينبغي أن يتم استعراضها وإعادة تقييمها في ضوء الأعمال الأخرى التي سيتم الاضطلاع بها بشأن أركان الجرائم.
    Comments by Colombia on the elements of crimes of article 7 in document PCNICC/1999/L.5/Rev.1/Add.2 UN تعليقات كولومبيا على أركان الجرائم الواردة في المادة 7 من الوثيقة PCNICC/1999/L.5/Rev.1/Add.2
    The Commission is requested to express its views and provide guidance on the elements of the programme of work of the Group. UN واللجنة مدعوّة إلى إبداء رأيها وتقديم توجيهاتها بشأن عناصر برنامج عمل الفريق.
    Further research was needed on the elements of expatriation and the establishment of a single post adjustment index for Geneva. UN وأضاف أنه ينبغي إجراء مزيد من البحث بشأن عناصر مسألة الاغتراب ووضع رقم قياسي وحيد لتسوية مقر العمل في جنيف.
    I would therefore like to invite the Conference to make a decision on the elements of that proposal. UN وعليه، أود أن أدعو المؤتمر إلى أبداء الرأي بشأن عناصر ذلك المقترح.
    The delegation stated that it would like further details on the elements of reproductive health being supported by the Fund in emergency/crisis situations. UN وذكر الوفد أنه يود الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن عناصر الصحة اﻹنجابية التي يشملها دعم الصندوق في حالات الطوارئ واﻷزمات.
    A policy catalogue and case book on the elements of good urban governance UN فهرس وسجل حالات للسياسات العامة بشأن عناصر الإدارة الحضرية السليمة
    4. Referring to the comments on the elements of the analysis submitted by the Parties to the Secretariat, UN 4 - وإذ تشير إلى التعليقات التي أبديت بشأن عناصر التحليل التي قدمتها الأطراف إلى الأمانة،
    As the current methodology failed to reflect the principle of capacity to pay, it should be overhauled expeditiously and the Assembly should provide guidance on the elements of methodology used by the Committee on Contributions. UN ورأى أنه ينبغي إصلاح المنهجية الحالية على وجه السرعة نظراً إلى أنها لا تعكس مبدأ القدرة على السداد وينبغي أن تقدم الجمعية العامة الإرشادات بشأن عناصر المنهجية التي تستخدمها لجنة الاشتراكات.
    40. In his overview report, the Secretary-General provides details on the elements of a new strategic approach to learning and career support. UN ٤٠ - يعرض الأمين العام في تقرير الاستعراض العام تفاصيل عن عناصر نهج استراتيجي جديد للتعلم والدعم الوظيفي.
    Belgium aligns itself fully with the paper submitted to the Secretary-General on behalf of the European Union following the invitation, contained in the report of the Preparatory Committee, to submit focused views on the elements of the treaty. UN وتؤيد بلجيكا تأييدا تاما الورقة المقدمة إلى الأمين العام باسم الاتحاد الأوروبي استجابة لدعوة اللجنة التحضيرية في تقريرها إلى موافاتها بآراء مركزة عن عناصر المعاهدة.
    Parties are invited to comment on the elements of the framework compilation, and the associated proposals, on a section-by-section basis rather than in general statements as at past sessions. UN وتدعى اﻷطراف إلى التعليق على عناصر التجميع اﻹطاري، وعلى المقترحات ذات الصلة، على أساس كل فرع على حدة وليس ببيانات عامة كما حدث في الدورات السابقة.
    In addition, the Board was also briefed by the Director of UNIDIR on the elements of UNIDIR's programme for 1995. UN وأطلع مدير المعهد المجلس أيضا على عناصر برنامج المعهد لعام ١٩٩٥.
    Comments by Colombia on the elements of crimes of article 7 in document PCNICC/1999/L.5/Rev.1/Add.2 UN تعليقات مقدمة من كولومبيا بشأن أركان الجرائم الواردة في المادة 7 من الوثيقة PCNICC/1999/L.5/Rev.1/Add.2
    Comments by Colombia on the elements of crimes of article 8 in document PCNICC/1999/L.5/Rev.1/Add.2 UN تعليقات كولومبيا على أركان الجرائم الواردة في المادة 8 من الوثيقة PCNICC/1999/L.5/Rev.1/Add.2
    There is increasing consensus on the elements of good governance at the national level: participatory democracy, effective rule of law, gender equality, stable property rights and absence of corruption. UN وثمة توافق متزايد في الآراء حول عناصر الحوكمة الرشيدة على الصعيد الوطني، وهي: الديمقراطية التشاركية، والسيادة الفعلية للقانون، والمساواة بين الجنسين، وحقوق الملكية الثابتة، وانعدام الفساد.
    14. The Co-Chairs underlined the need to further advance work on the elements of the agreement. UN ١٤- وشدد الرئيسان المتشاركان على الحاجة إلى إحراز مزيد من التقدم في عناصر الاتفاق.
    In response to the request made in the report of the Preparatory Committee, Japan hereby submits its views on the elements of an arms trade treaty as outlined in the Chair's non-paper. UN واستجابة للطلب الوارد في تقرير اللجنة التحضيرية، تقدم اليابان طيّه آراءها المتعلقة بعناصر معاهدة بشأن تجارة الأسلحة، على النحو المبين في الورقة الغُفْل التي أعدها الرئيس.
    First, there is the agenda item on the elements of a draft declaration of the 2010s as a fourth disarmament decade. UN أولا، هناك بند جدول الأعمال المتعلق بعناصر مشروع إعلان الفترة من عام 2010 إلى عام 2019 عقدا رابعا لنزع السلاح.
    It is hoped that the material in the present document would facilitate the work of the Working Group on the elements of Crimes. UN ومن المؤمل أن تسهم المادة الواردة في هذه الوثيقة إلى تيسير أعمال الفريق العامل المعني بأركان الجرائم.
    Consistent with the general approach in the document on the elements of Crimes, no element is listed here specifically requiring that the act is “without grounds permitted under international law”. UN تمشيا مع المنهج العام للوثيقة المتعلقة بأركان الجرائم، لم يدرج هنا أي ركن يشترط تحديدا أن يكون الفعل " غير مستند إلى أسس يجيزها القانون الدولي " .
    If we elect both Chairs, the Working Group on the elements of a declaration will meet first. UN وإذا انتخبنا كلا الرئيسين، فسيجتمع أولا الفريق العامل المعني بعناصر الإعلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more