"on the enjoyment of human rights in" - Translation from English to Arabic

    • على التمتع بحقوق الإنسان في
        
    • في التمتع بحقوق الإنسان في
        
    The dominance of a single party since independence had a lot of impact on the enjoyment of human rights in the country. UN وأثرت سيطرة حزب واحد منذ الاستقلال كثيراً على التمتع بحقوق الإنسان في البلد.
    The assistance of the international community was required to make people realize that the situation was having an adverse impact on the enjoyment of human rights in northern Kosovo. UN وهناك حاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي حتى يدرك الناس أن الوضع له تأثير ضار على التمتع بحقوق الإنسان في شمال كوسوفو.
    These unresolved issues contribute to the country's regional and international isolation, its internal political situation and, more importantly, it has a negative impact on the enjoyment of human rights in the country. UN وتساهم هذه المشاكل التي لم تحل بعد في عزلة البلاد إقليمياً ودولياً، وتؤثر في وضعها السياسي الداخلي، والأهم من ذلك أن لها أثراً سلبياً على التمتع بحقوق الإنسان في البلاد.
    1. The global economic crisis continues to have a detrimental impact on the enjoyment of human rights in all parts of the world. UN 1- ما زالت الأزمة الاقتصادية العالمية تؤثر تأثيراً ضاراً في التمتع بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    21. Also requests the Independent Expert to undertake a further study to analyse the negative impact of illicit financial flows on the enjoyment of human rights in the context of the post-2015 development agenda, and to present an interim study to the Human Rights Council at its twenty-eighth session and a final study to the Council at its thirty-first session; UN 21- يطلب أيضاً إلى الخبير المستقل أن يعد دراسة أخرى لتحليل التأثير السلبي للتدفقات المالية غير المشروعة في التمتع بحقوق الإنسان في سياق خطة التنمية لما بعد 2015، وأن يقدم إلى مجلس حقوق الإنسان دراسة مؤقتة في دورته الثامنة والعشرين، ودراسة نهائية في دورته الحادية والثلاثين؛
    The overall objective of the hearing was to sensitize the Inter-American Commission on the impact of environmental degradation on the enjoyment of human rights in the hemisphere, and to get the Inter-American Commission to consider the victims of environmental degradation as victims of human rights abuses. UN وكان الهدف الإجمالي من جلسة الاستماع هذه هو توجيه اهتمام لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان إلى تأثير التدهور البيئي على التمتع بحقوق الإنسان في تلك المنطقة وجعل لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان تنظر إلى ضحايا التدهور البيئي باعتبارهم ضحايا لانتهاكات حقوق الإنسان.
    Finally, the Chairperson suggested the inclusion of studies on the effects of transnational corporations on the enjoyment of human rights in developed countries, noting that the effects of corporate violations of human rights were not restricted to developing countries. UN واقترح الرئيس، في الختام، إدراج دراسات بشأن تأثير الشركات الوطنية على التمتع بحقوق الإنسان في البلدان المتقدمة، قائلاً إن آثار انتهاكات الشركات لحقوق الإنسان لا تقتصر على البلدان النامية وحدها.
    No one can ignore the very negative impact of the Bretton Woods Institutions as well as other transnational institutions on the economy and the policies of developing countries and hence on the enjoyment of human rights in these countries. UN ولا يستطيع أحد تجاهل الأثر السلبي جدا لمؤسسات بريتون وودز وغيرها من المؤسسات عبر الوطنية على اقتصاد البلدان النامية وسياساتها، ومن ثم على التمتع بحقوق الإنسان في تلك البلدان.
    The achievement of these objectives would impact positively on the enjoyment of human rights in Nigeria, especially the economic, social and cultural rights. UN وبلوغ هذه الأهداف بصورة إيجابية سيؤثر على التمتع بحقوق الإنسان في نيجيريا، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Early and transparent discussions on the consequences of the activities of companies on the enjoyment of human rights in their areas of operation could prevent violations of the human rights of populations, communities and defenders. UN ومن شأن إجراء مناقشات مبكرة وشفافة عن آثار أنشطة الشركات على التمتع بحقوق الإنسان في مناطق عملياتها أن يحول دون وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان الخاصة بالسكان والمجتمعات المحلية والمدافعين.
    Only three treaty bodies have included references to the issue of environmental degradation and its negative effects on the enjoyment of human rights in their concluding observations or comments. UN ولم تدرج إلا ثلاث هيئات تعاهدية إشارات إلى مسألة تردي البيئة وآثارها السلبية على التمتع بحقوق الإنسان في ملاحظاتها الختامية أو تعليقاتها.
    2. The Commission on Human Rights adopted its first resolution on the adverse effects of the illicit movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights in 1995. UN 2- وقد اعتمدت لجنة حقوق الإنسان قرارها الأول بشأن الآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمّية والخطرة بصورة غير مشروعة على التمتع بحقوق الإنسان في عام 1995.
    2. The Commission on Human Rights adopted its first resolution on " the adverse effects of the illicit movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights " in 1995. UN 2- وقد اعتمدت لجنة حقوق الإنسان قرارها الأول بشأن " الآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمّية والخطرة بصورة غير مشروعة على التمتع بحقوق الإنسان " في عام 1995.
    33. The use of local and international PMSCs has impacted on the enjoyment of human rights in several countries, in particular where the industry has remained unregulated. UN 33- وقد أثّر استخدام شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة المحلية والدولية على التمتع بحقوق الإنسان في عدة بلدان، خاصةً تلك التي ظل فيها هذا القطاع غير خاضع لأي تنظيم.
    The LLP noted with deep concern the escalating impacts of climate change on the enjoyment of human rights in Tuvalu, and in particular, the problem of sea level rise encroaching on the people's lands and their fishing rights. UN 28- تلاحظ المنظمة التي تتولى مشروع تعليم القانون بقلق ازدياد حدة آثار تغير المناخ على التمتع بحقوق الإنسان في توفالو، وبخاصة مشكلة ارتفاع مستوى البحر الذي قضى على أراضي السكان وحقهم في الصيد.
    The Special Representative expects that all of these factors may have an adverse impact on the enjoyment of human rights in the country, particularly for vulnerable groups such as refugees, internally displaced persons (IDPs), Roma, aged and disabled persons - and within these groups, women and children. UN ويتوقع الممثل الخاص احتمال أن يكون لهذه العوامل جميعها أثر سلبي على التمتع بحقوق الإنسان في البلد، لا سيما بالنسبة للفئات الضعيفة كاللاجئين، والمشردين داخلياً، وطائفة الروما، والمسنين والمعوقين - بالنسبة للنساء والأطفال ضمن هذه الفئات.
    5. The question of the impact of Israeli settlements on the enjoyment of human rights in the Occupied Palestinian Territory is addressed in a separate report submitted pursuant to General Assembly resolution 62/108 (A/63/519). UN 5 - ويجري تناول مسألة تأثير المستوطنات الإسرائيلية على التمتع بحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة في تقرير منفصل مقدم عملا بقرار الجمعية العامة 62/108 (A/63/519).
    21. Also requests the Independent Expert to undertake a further study to analyse the negative impact of illicit financial flows on the enjoyment of human rights in the context of the post-2015 development agenda, and to present an interim study to the Human Rights Council at its twenty-eighth session and a final study to the Council at its thirty-first session; UN 21- يطلب أيضاً إلى الخبير المستقل أن يعد دراسة أخرى لتحليل التأثير السلبي للتدفقات المالية غير المشروعة في التمتع بحقوق الإنسان في سياق خطة التنمية لما بعد 2015، وأن يقدم إلى مجلس حقوق الإنسان دراسة مؤقتة في دورته الثامنة والعشرين، ودراسة نهائية في دورته الحادية والثلاثين؛
    The extent of global economic integration over the past decades has increased the influence and impact of a number of actors (e.g., multinational corporations or international financial institutions) on the enjoyment of human rights in many countries. UN فقد أدى النطاق الذي بلغه التكامل الاقتصادي العالمي على مدى العقود الماضية إلى زيادة تأثير وأثر عدد من الجهات الفاعلة (مثلاً، الشركات المتعددة الجنسيات أو المؤسسات المالية الدولية) في التمتع بحقوق الإنسان في الكثير من البلدان.
    CEDAW, CERD, CRC, CAT and the Special Rapporteurs on the right to food and on violence against women also recognized the serious social and economic difficulties that Cuba has experienced as a result of the embargo and the repercussions this has on the enjoyment of human rights in the country. UN كما سلمت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ولجنة القضاء على التمييز العنصري، ولجنة حقوق الطفل ولجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء والمقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة بالصعوبات الاقتصادية والاجتماعية الخطيرة التي واجهتها كوبا نتيجة للحصار وآثاره في التمتع بحقوق الإنسان في البلد(120).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more