"on the entry into force" - Translation from English to Arabic

    • في بدء نفاذ
        
    • بشأن بدء نفاذ
        
    • على بدء نفاذ
        
    • عن بدء سريان
        
    • عند بدء نفاذ
        
    • فيما يتعلق ببدء نفاذ
        
    • على بدء سريان
        
    • عند نفاذه
        
    4.2.2 Effect of the establishment of a reservation on the entry into force of a treaty UN 4-2-2 أثر إنشاء التحفظ في بدء نفاذ المعاهدة
    4.3.1 Effect of an objection on the entry into force of the treaty as between the author of the objection and the author of a reservation UN 4-3-1 أثر الاعتراض في بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب الاعتراض وصاحب التحفظ
    Poland co-sponsored and supported the General Assembly resolution on the entry into force of the Treaty UN شاركت بولندا في تقديم قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن بدء نفاذ المعاهدة وأيدته.
    The Meeting may wish to adopt a final resolution on the entry into force of the International Cocoa Agreement, 2001. UN وقد يرغب الاجتماع في اعتماد قرار نهائي بشأن بدء نفاذ الاتفاق الدولي للكاكاو لعام 2001.
    Australia placed particular importance on the entry into force of the CTBT. UN وتعلق أستراليا أهمية كبيرة على بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Australia placed particular importance on the entry into force of the CTBT. UN وتعلق أستراليا أهمية كبيرة على بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The secretariat will submit an update on the entry into force of the amendments to the list in Annex I to the Convention in document FCCC/CP/1998/13. UN وستقدم اﻷمانة في الوثيقة FCCC/CP/1998/13 معلومات مستوفاة عن بدء سريان تعديلات القائمة المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية.
    4.2.2 Effect of the establishment of a reservation on the entry into force of a treaty UN 4-2-2 أثر إنشاء التحفظ في بدء نفاذ المعاهدة
    4.3.1 Effect of an objection on the entry into force of the treaty as between the author of the objection and the author of a reservation UN 4-3-1 أثر الاعتراض في بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب الاعتراض وصاحب التحفظ
    Efforts should also be intensified to reinforce existing regional nuclear-weapon-free zones and make real progress on the entry into force of CTBT. UN وأردفت قائلة إنه ينبغي أيضا تكثيف الجهود من أجل تعزيز المناطق الإقليمية القائمة الخالية من الأسلحة النووية وإحراز تقدم حقيقي في بدء نفاذ معاهدة حظر التجارب النووية.
    4.2.2 Effect of the establishment of a reservation on the entry into force of a treaty UN 4-2-2 أثر إنشاء التحفظ في بدء نفاذ المعاهدة
    4.3.1 Effect of an objection on the entry into force of the treaty as between the author of the objection and the author of a reservation UN 4-3-1 أثر الاعتراض في بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب الاعتراض وصاحب التحفظ
    4.2.2 Effect of the establishment of a reservation on the entry into force of a treaty 451 UN 4-2-2 أثر إنشاء التحفظ في بدء نفاذ المعاهدة 618
    Proposal for a new article on the entry into force of the convention UN مقترح بإدراج مادة جديدة بشأن بدء نفاذ الاتفاقية
    (iv) An agreement additional to the Convention providing for the transition between the initial phase and the definitive regime, in particular, the Authority would be mandated to develop solutions for issues still outstanding on the entry into force of the Convention; UN ' ٤ ' اتفاق يضاف الى الاتفاقية ينص على الانتقال من المرحلة اﻷولية الى النظام النهائي؛ وبوجه خاص، تكليف السلطة بايجاد حلول للمسائل التي لاتزال معلقة بشأن بدء نفاذ الاتفاقية؛
    The Special Rapporteur's views on the entry into force of new Criminal Code, given the apparent contradictions between the assessments of its provisions contained in the report and that of the Secretary-General and the claims made by the Iranian authorities, would also be welcome. UN وستحظى بالترحيب أيضا آراء المقرر الخاص بشأن بدء نفاذ القانون الجنائي الجديد، نظرا لأوجه التضارب الظاهرة بين تقييمات أحكامه الواردة في التقرير وتقييمات الأمين العام، وادعاءات السلطات الإيرانية.
    In reality, France considers that the issue is not one of effects on the entry into force of the treaty, but of effects on the applicability of the treaty as between the reserving State and the objecting State. UN وتعتقد فرنسا في حقيقة الأمر أن المسألة لا تتعلق بالأثر على بدء نفاذ المعاهدة، وإنما بالآثار على إمكانية تطبيق المعاهدة بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة.
    We also welcome the successful start of the preparatory process for the 2012 Conference on the Arms Trade Treaty, and we congratulate the States parties on the entry into force of the Convention on Cluster Munitions. UN ونرحب أيضا بالبداية الناجحة للعملية التحضيرية لمؤتمر عام 2012 بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، ونهنئ الدول الأطراف على بدء نفاذ اتفاقية الذخائر العنقودية.
    At the outset, let me congratulate fellow African States on the entry into force of the Treaty of Pelindaba on 15 July this year. UN وأود في البداية أن أهنئ الدول الأفريقية الزميلة على بدء نفاذ معاهدة بليندابا في 15 تموز/يوليه من هذا العام.
    OHCHR issued a flyer on the entry into force on 1 July 2003 of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families; UN `2 ' أصدرت المفوضية نشرة عن بدء سريان الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في 1 تموز/يوليه 2003؛
    The Secretary-General will, on the entry into force of the Convention, call upon States Parties to submit their nominees and thereafter draw up the lists. UN وسيقوم اﻷمين العام، عند بدء نفاذ الاتفاقية، بدعوة الدول اﻷطراف إلى تقديم مرشحيها ويقوم بعد ذلك بوضع القوائم.
    The objection may in fact have several different effects, both on the entry into force of the treaty (as described in guidelines 4.3.1 to 4.3.4) and, once the treaty has entered into force for the author of the reservation and the author of the objection, on the content of the treaty relations thus established (dealt with in guidelines 4.3.5 to 4.3.7). UN إذ يمكن أن تنتج عن الاعتراض عدة آثار مختلفة سواء فيما يتعلق ببدء نفاذ المعاهدة (وهو ما توضحه المبادئ التوجيهية 4-3-1 إلى 4-3-4) أو، متى كانت المعاهدة قد بدأ نفاذها بالنسبة إلى صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض، فيما يتعلق بمضمون العلاقات التعاهدية المنشأة على هذا النحو (وهو الأمر الذي تتناوله المبادئ التوجيهية 4-3-5 إلى 4-3-7).
    Of the requested continuing activities, all have started, including preparations for those that depended on the entry into force of the Kyoto Protocol. UN وفيما يتعلق بالأنشطة المستمرة المطلوبة فقد بدأت كلها، بما في ذلك الأعمال التحضيرية للأنشطة التي تتوقف على بدء سريان بروتوكول كيوتو.
    Article 117, paragraph 1, of the same chapter further stipulates that: " on the entry into force of this Constitution, the Kurdistan Region, with its existing authorities, shall be recognized as a federal region. " UN كما نصت المادة 117/أولاً من الباب نفسه " يقر هذا الدستور عند نفاذه إقليم كردستان وسلطاته القائمة إقليماً اتحادياً " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more