"on the eve of the twenty-first century" - Translation from English to Arabic

    • عشية القرن الحادي والعشرين
        
    • على مشارف القرن الحادي والعشرين
        
    • على أعتاب القرن الحادي والعشرين
        
    • على أبواب القرن الحادي والعشرين
        
    • وعشية القرن الحادي والعشرين
        
    • عشية حلول القرن الحادي والعشرين
        
    • وعلى أعتاب القرن الحادي والعشرين
        
    • قدوم القرن الحادي والعشرين
        
    on the eve of the twenty-first century, the goal of a world without colonialism will have to wait a little longer. UN لذا فإن تحقيق هدف عالم خال من الاستعمار عشية القرن الحادي والعشرين سيتعين أن ينتظر وقتا أطول.
    In other words, it is the most important issue on the eve of the twenty-first century for an agenda for humanity. UN إنها أهم مسألة في جدول أعمال البشرية عشية القرن الحادي والعشرين.
    All of them called for reform of the United Nations on the eve of the twenty-first century. UN وقد دعوا جميعا الى إصلاح اﻷمم المتحدة عشية القرن الحادي والعشرين.
    We believe that such a session would provide an appropriate structure for disarmament efforts on the eve of the twenty-first century. UN وفي اعتقادنا أن هذه الدورة توفر هيكلا كفؤا لجهود نزع السلاح، ونحن على مشارف القرن الحادي والعشرين.
    on the eve of the twenty-first century, Burundi is keenly aware that the United Nations remains the source of salvation for the human race. UN ونحن على أعتاب القرن الحادي والعشرين تدرك بوروندي تماما أن اﻷمم المتحدة تظل مصدر انعتاق الجنس البشري.
    on the eve of the twenty-first century, great changes are taking place throughout the world. Globalization, technological advances and an ageing population affect us all. UN تحدث تغييرات هائلة في جميع أنحاء العالم ونحن على أبواب القرن الحادي والعشرين فالعولمة والتقدم التكنولوجي وشيخوخة السكان تؤثر علينا جميعا.
    on the eve of the twenty-first century, we must resolutely choose sustainable development today in order to give the future a chance. UN وعشية القرن الحادي والعشرين يجب علينا أن نختار التنمية المستدامة اليوم لكي نعطي فرصة للمستقبل.
    This idea is in consonance with President Nursultan Nazarbaev's initiative to convene on the eve of the twenty-first century a special session of the General Assembly devoted to reform. UN وهذه الفكرة تنسجم ومبادرة الرئيس نور سلطان نزارباييف لعقد دورة استثنائية للجمعية العامة مكرسة لﻹصلاح عشية حلول القرن الحادي والعشرين.
    It is thus imperative to utilize every opportunity to translate understandings into action-oriented programmes in order to bring about the needed improvement in the world social situation on the eve of the twenty-first century. UN ولذلك يجب استخدام جميع الفرص لكي يتحول التفاهم بيننا الى برامج عملية بغرض تحقيق التحسن المطلوب في الحالة الاجتماعية العالمية ونحن في عشية القرن الحادي والعشرين.
    It is intolerable that, on the eve of the twenty-first century, the powers of evil that control and are involved in the drug trade should mortgage our hopes for building a better world for humankind. UN ومما لا يمكن التساهل إزاءه، عشية القرن الحادي والعشرين أن يكون بمقدور قوى الشر التي تسيطر على تجارة المخدرات والضالعة فيها أن تجعل آمالنا ببناء عالم أفضل للبشرية رهينة لديها.
    Globalization must not lead to greater poverty and discrimination, for they are one of the principal obstacles to stability, and, on the eve of the twenty-first century, they also pose a moral challenge. UN ويجب ألا تقود العولمة إلى زيادة الفقر والتمييز، ﻷنهما من العقبات الرئيسية في سبيل الاستقرار، كما أنهما يشكلان تحديا أدبيا عشية القرن الحادي والعشرين.
    PART C: SCIENCE AND TECHNOLOGY IN A GLOBALIZED AND LIBERALIZED ECONOMY ON THE EVE OF THE TWENTY-FIRST CENTURY: SOME POLICY UN الجزء جيم: العلــم والتكنولوجيافـي اقتصاد معولم وحر عشية القرن الحادي والعشرين: بعــض المســائل التــي تتعلق بالسياسات والتي
    PART C: SCIENCE AND TECHNOLOGY IN A GLOBALIZED AND LIBERALIZED ECONOMY ON THE EVE OF THE TWENTY-FIRST CENTURY: SOME POLICY ISSUES FOR CONSIDERATION UN الجزء جيم : العلم والتكنولوجيا في اقتصاد معولم وحر عشية القرن الحادي والعشرين: بعض المسائل التي تتعلق بالسياسات والتي يتعين النظر فيها
    on the eve of the twenty-first century the role and importance of science and technology appear more relevant than ever. UN ٠٤- وبات دور وأهمية العلم والتكنولوجيا عشية القرن الحادي والعشرين أكثر صلة بالحال من أي وقت مضى.
    Prompt measures should be taken by the international community to find a just and viable solution to that complex international problem, in order to prevent any recurrence of recent violent incidents, which were an anachronism on the eve of the twenty-first century. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ تدابير عاجلة ﻹيجاد حل عادل ودائم لهذه المشكلة الدولية المعقدة، لمنع أي تكرار لحوادث العنف اﻷخيرة التي تعد مفارقة تاريخية عشية القرن الحادي والعشرين.
    We also recognize that the global reduction of military expenditures could enable the world to redirect its resources to development and to meet the challenge of reversing the environmental degradation of our planet on the eve of the twenty-first century. UN كما نسلم بأن تخفيض النفقات العسكرية على المستوى العالمي بوسعه أن يمكن العالم من إعادة توجيه موارده لتحقيق التنمية والتصدي للتحدي المتمثل في عكس مسار التدهور البيئي لكوكبنا ونحن على مشارف القرن الحادي والعشرين.
    The Egyptian delegation looks forward to the general meeting of the representatives of the two secretariats of the United Nations system and of the OIC next year as an opportunity for a comprehensive review of development and promotion of the cooperation between the two organizations on the eve of the twenty-first century. UN إن وفـــد مصر يتطلع إلى عـــقد الاجتـماع العـام لممثلي اﻷمانة من منظومة اﻷمم المتحدة ومنـظمة المؤتمر اﻹسلامي في العام القادم ليكون بمثابة فرصة لمراجــعة شاملة للتقدم الحادث في دعم التــعاون بين الجانبين والسعي لتعــزيزه على مشارف القرن الحادي والعشرين.
    Turkmenistan believes that on the eve of the twenty-first century the United Nations should acquire additional powers and responsibilities, and strengthen its current ones, by becoming a major factor in establishing a climate of mutual respect and trust both in separate regions and the world as a whole. UN وترى تركمانستان أن اﻷمم المتحدة وهي تقف على أعتاب القرن الحادي والعشرين ينبغي لها أن تكتسب مزيدا من الصلاحيات والمسؤوليات وأن تعزز ما لديها منها بأن تصبح عاملا رئيسيا في توطيد مناخ الاحترام والثقة المتبادلين في كل منطقة على حدة وفي العالم أجمع.
    We believe that multilateral cooperation is indispensable to meeting the fundamental challenges that affect the survival of our peoples on the eve of the twenty-first century and of the next millennium. UN ونرى أن لا غنى عن التعاون المتعدد اﻷطراف في مواجهة التحديــات اﻷساسية التي تؤثر على بقاء شعوبنا ونحن على أعتاب القرن الحادي والعشرين واﻷلفية القادمة.
    on the eve of the twenty-first century, we are entitled to believe in the firm resolve of the international community to give shape to the common will to eradicate this scourge forever. UN ومن حقنا ونحن على أبواب القرن الحادي والعشرين أن نؤمن بالتصميم الراسخ للمجتمع الدولي على ترشيد اﻹرادة المشتركة للقضاء على هذه اﻵفة قضاء مبرما.
    on the eve of the twenty-first century, it is no longer tolerable to mankind's ethical conscience that atrocities and war crimes should go unpunished. UN وعلى أعتاب القرن الحادي والعشرين لم يعد من المستطاع أن يتحمل الضمير اﻷخلاقي للبشرية أن تمر اﻷعمال الوحشية وجرائم الحرب بلا عقاب.
    1. The holding of the Third United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space (UNISPACE III) on the eve of the twenty-first century, 50 years after the conquest of space first began, affords us an opportunity to take stock of this major episode in the history of humankind and to attempt to map its future prospects and implications. UN ١ - إن انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية )اليونيسبيس الثالث( عشية قدوم القرن الحادي والعشرين ، وبعد مرور ٠٥ عاما على البداية اﻷولى لغزو الفضاء ، يتيح لنا فرصة لاجراء مراجعة على هذا الحدث الهام في تاريخ البشرية ومحاولة رسم تفاصيل اﻵفاق واﻵثار المترتبة عليه مستقبلا .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more