"on the exercise of the right to" - Translation from English to Arabic

    • على ممارسة الحق في
        
    • عن ممارسة حق الطفل في
        
    • المتعلقة بممارسة الحق في
        
    • على ممارسة هذا الحق
        
    • بشأن ممارسة الحق في
        
    • على ممارسة حق
        
    It considered that Act to be a violation of international law, reflecting negatively on the exercise of the right to development. UN واعتبرت أنّ هذا القانون يمثل انتهاكا للقانون الدولي وله انعكاسات سلبية على ممارسة الحق في التنمية.
    The Netherlands noted limitations on the exercise of the right to assembly, association, movement or expression, and restrictions on freedom of expression due to government control on all media. UN ولاحظت هولندا القيود المفروضة على ممارسة الحق في الاجتماع، وتكوين الجمعيات، والتنقل أو التعبير، والقيود المفروضة على حرية التعبير نظراً لسيطرة الحكومة على جميع وسائط الإعلام.
    The article imposes reasonable limitations on the exercise of the right to freedom of movement. UN تفرض هذه المادة حدوداً معقولة على ممارسة الحق في التنقل.
    57. Please provide information on the exercise of the right to freedom of thought, conscience and religion by children, and the extent to which the child's evolving capacities are taken into consideration. UN 57- يرجى تقديم معلومات عن ممارسة حق الطفل في حرية الفكر والوجدان والدين، ومدى أخذ قدرات الطفل المتطورة في الاعتبار.
    The Committee also calls on the State party to ensure that the provisions on the exercise of the right to strike in the new Criminal Codes of Curaçao and St. Maarten are in line with article 8 of the Covenant. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان تماشى الأحكام المتعلقة بممارسة الحق في الإضراب، في القوانين الجنائية الجديدة لكوراكاو وسينت مارتن، مع أحكام المادة 8 من العهد.
    (b) Any restrictions on the exercise of the right to freedom of expression must meet a strict test of justification. UN (ب) إن فرض أية قيود على ممارسة هذا الحق يجب أن يصمد أمام الفحص الدقيق لمبرراته().
    124. The Constitution of BiH and Entity Constitutions do not introduce restrictions on the exercise of the right to peaceful assembly. UN 124- ولا تنص دساتير البوسنة والهرسك والكيانين على أية قيود على ممارسة الحق في التجمع السلمي.
    Since legislation on the exercise of the right to peaceful assembly did not specify any different conditions for foreigners, it applied to everyone in the same way. UN وحيث إن التشريع المنطبق على ممارسة الحق في التجمع السلمي لا ينص على شروط مختلفة لمعاملة الأجانب، فإنه ينطبق بالطريقة نفسها على الجميع.
    64. Furthermore, the Special Rapporteur underlined that the use of revolutionary courts to try " opinion-related offences " had a negative impact on the exercise of the right to freedom of opinion and expression. UN 64 - وعلاوة على ذلك، شدد المقرر الخاص على أن استخدام المحاكم الثورية لمحاكمة مرتكبي " الجرائم ذات الصلة بالرأي " له أثر سلبي على ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير.
    It should ensure that any restriction on the exercise of the right to demonstrate is compatible with article 21 of the Covenant, and that inquiries are mounted into the excessive use of force when demonstrations are dispersed. UN وينبغي لها أن تكفل انسجام أي قيود مفروضة على ممارسة الحق في تنظيم المظاهرات مع أحكام المادة 21 من العهد، وإجراء تحقيقات بشأن الاستخدام المفرط للقوة في تفريق المظاهرات.
    It should ensure that any restriction on the exercise of the right to demonstrate is compatible with article 21 of the Covenant, and that inquiries are mounted into the excessive use of force when demonstrations are dispersed. UN وينبغي لها أن تكفل انسجام أي قيود مفروضة على ممارسة الحق في تنظيم المظاهرات مع أحكام المادة 21 من العهد، وإجراء تحقيقات بشأن الاستخدام المفرط للقوة في تفريق المظاهرات.
    It should ensure that any restriction on the exercise of the right to demonstrate is compatible with article 21 of the Covenant, and that inquiries are mounted into the excessive use of force when demonstrations are dispersed. UN وينبغي لها أن تكفل انسجام أي قيود مفروضة على ممارسة الحق في تنظيم المظاهرات مع أحكام المادة 21 من العهد، وإجراء تحقيقات بشأن الاستخدام المفرط للقوة في تفريق المظاهرات.
    Noting that restrictions on the exercise of the right to freedom of opinion and expression could indicate a deterioration in the protection, respect for and enjoyment of other human rights and freedoms, UN وإذ تلاحظ أن القيود المفروضة على ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير يمكن أن تنم عن التدهور في حماية سائر حقوق الإنسان وحرياته واحترامها والتمتع بها،
    Noting that restrictions on the exercise of the right to freedom of opinion and expression could indicate a deterioration in the protection, respect for and enjoyment of other human rights and freedoms, UN وإذ تلاحظ أن القيود المفروضة على ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير يمكن أن تنم عن التدهور في حماية سائر حقوق الإنسان وحرياته واحترامها والتمتع بها،
    62. New legislative measures are being adopted in the United Kingdom which have a direct impact on the exercise of the right to freedom of opinion and expression. UN 62- تعتمد الآن في المملكة المتحدة تدابير تشريعية جديدة لها تأثير مباشر على ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير.
    103. No restrictions are imposed on the exercise of the right to strike. UN 103- ولا تفرض قيود على ممارسة الحق في الإضراب.
    Noting that restrictions on the exercise of the right to freedom of opinion and expression could indicate a deterioration in the protection of, respect for and enjoyment of other human rights and freedoms, UN وإذ تلاحظ أن القيود المفروضة على ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير يمكن أن تدل على تدهور في حماية سائر حقوق اﻹنسان وحرياته واحترامها والتمتع بها،
    The Committee is concerned at the restrictions placed by the State party on the exercise of the right to freedom of religion. UN 25- وتشعر اللجنة بالقلق حيال القيود التي تفرضها الدولة الطرف على ممارسة الحق في حرية الدين والمعتقد.
    57. Please provide information on the exercise of the right to freedom of thought, conscience and religion by children, and the extent to which the child's evolving capacities are taken into consideration. UN 57- يرجى تقديم معلومات عن ممارسة حق الطفل في حرية الفكر والوجدان والدين، ومدى أخذ قدرات الطفل المتطورة في الاعتبار.
    56. Please provide information on the exercise of the right to freedom of thought, conscience and religion by children, and the extent to which the child's evolving capacities are taken into consideration. UN ٦٥- يرجى تقديم معلومات عن ممارسة حق الطفل في حرية الفكر والوجدان والدين، ومدى أخذ قدرات الطفل المتطورة في الاعتبار.
    The Committee also calls on the State party to ensure that the provisions on the exercise of the right to strike in the new Criminal Codes of Curaçao and St. Maarten are in line with article 8 of the Covenant. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان أن تتمشى الأحكام المتعلقة بممارسة الحق في الإضراب في القوانين الجنائية الجديدة لكوراكاو وسينت مارتن، مع أحكام المادة 8 من العهد.
    (b) Any restrictions on the exercise of the right to freedom of expression must meet a strict test of justification. UN (ب) إن فرض أية قيود على ممارسة هذا الحق يجب أن يصمد أمام الفحص الدقيق لمبرراته().
    Clarification was sought on the exercise of the right to freedom of religion, and the possibility for members of various religious faiths to build their own places of worship. UN وطلبت ايضاحات بشأن ممارسة الحق في حرية الدين وامكانية قيام معتنقي المعتقدات الدينية المختلفة ببناء أماكن عبادتهم.
    31. The Government of Kuwait stated that there are no restrictions on the exercise of the right to a nationality. UN 31- وتشير حكومة الكويت إلى أنه لا توجد أية قيود على ممارسة حق الحصول على الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more