"on the experience gained" - Translation from English to Arabic

    • على الخبرة المكتسبة
        
    • عن الخبرة المكتسبة
        
    • عن الخبرات المكتسبة
        
    • بشأن الخبرة المكتسبة
        
    • بشأن الخبرات المكتسبة
        
    • على التجربة المكتسبة
        
    • عن التجارب المكتسبة
        
    • من الخبرة التي اكتسبتها
        
    • عن التجربة المكتسبة
        
    • على الخبرات المكتسبة
        
    • من الخبرة المكتسبة
        
    • إلى الخبرات المكتسبة
        
    • وإلى الخبرة المكتسبة
        
    The report concludes with recommended practices for effective cooperation based on the experience gained so far in this area. UN ويختم التقرير بالتوصية بممارسات من أجل تعاون فعال قائم على الخبرة المكتسبة حتى الآن في هذا المجال.
    These activities build on the experience gained during the many years of participation in peace processes in the region, working as arbiter for consensus among former antagonists, including a wide spectrum of civil society organizations. UN وتعتمد تلك اﻷنشطة على الخبرة المكتسبة من الاشتراك، لسنوات عديدة، في عمليات السلم بالمنطقة من خلال العمل كوسيط للتوفيق بين الخصوم السابقين، بما في ذلك طائفة واسعة من منظمات المجتمع المدني.
    Evaluation results provide documented evidence on the experience gained from past action to improve the future work of the OHCHR Technical Cooperation Programme. UN توفر نتائج التقييم أدلة مستندية عن الخبرة المكتسبة من الإجراءات الماضية لتحسين الأعمال المقبلة لبرنامج التعاون التقني الذي تضطلع به المفوضية.
    Evaluation results provide documented evidence on the experience gained from past action to improve the future work of the OHCHR Technical Cooperation Programme. UN توفر نتائج التقييم أدلة مستندية عن الخبرة المكتسبة من الإجراءات الماضية لتحسين الأعمال المقبلة لبرنامج التعاون التقني الذي تضطلع به المفوضية.
    19. Encourages the initiative for jointly auditing `delivering as one'programmes, and requests the Internal Audit and Investigations Group to report, in its next annual report, on the experience gained in that regard; UN 19 - يشجع مبادرة المراجعة المشتركة لحسابات برامج " الأداء الموحد " ، ويطلب إلى فريق مراجعة الحسابات الداخلية والتحقيقات الإبلاغ، في تقريره السنوي المقبل، عن الخبرات المكتسبة في ذلك الصدد؛
    It also reviewed the experiences of the different African countries which made presentations on the experience gained in the formulation and enforcement of consumer protection legislation. UN واستعرضت الحلقة أيضا تجارب البلدان الأفريقية المختلقة التي قدمت عروضا بشأن الخبرة المكتسبة في إعداد تشريعات لحماية المستهلكين وإنفاذها.
    Apparently, the equipment was purchased based on the experience gained elsewhere, and owing to time constraints, the field office was not consulted prior to the purchase. UN ومما يبدو أن المعدات تم شراؤها بناء على الخبرة المكتسبة في مكان آخر، وأنه لم تجر استشارة المكتب الميداني قبل الشراء، بسبب القيود الزمنية.
    The updated strategy builds on the experience gained in the first two years of its implementation and also reflects the challenges faced by the United Nations system at the time of the update. UN وتقوم الاستراتيجية المستكملة على الخبرة المكتسبة خلال السنتين الأوليين من تنفيذها، وتجسِّد أيضاً التحديات التي تواجهها منظومة الأمم المتحدة في وقت الاستكمال.
    It was indicated to the Committee that the Secretariat would consider at a later stage, based on the experience gained from the regular budget, whether similar measures should apply to other funding sources, including the support account for peacekeeping operations. UN وتبين للجنة أن الأمانة العامة ستنظر في مرحلة لاحقة، بناء على الخبرة المكتسبة من الميزانية العادية، فيما إذا كان ينبغي تطبيق تدابير مماثلة على مصادر تمويل أخرى تشمل حساب الدعم لعمليات حفظ السلام.
    Evaluation results provide documented evidence on the experience gained from past action to improve the future work of the OHCHR Technical Cooperation Programme. UN تتيح نتائج التقييم أسانيد وثائقية عن الخبرة المكتسبة من الإجراءات الماضية لتحسين الأعمال المقبلة لبرنامج التعاون التقني الذي تقوم به المفوضية.
    Evaluation results provide documented evidence on the experience gained from past action to improve the future work of the OHCHR Technical Cooperation Programme. UN توفر نتائج التقييم أدلة مستندية عن الخبرة المكتسبة من الإجراءات الماضية لتحسين الأعمال المقبلة لبرنامج التعاون التقني الذي تضطلع به المفوضية.
    UNDP will also be reporting to the Governing Council in 1993 and a comprehensive report in 1994 on the experience gained. UN كما سيقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقارير إلى مجلس اﻹدارة في عام ١٩٩٣ وتقريرا شاملا في عام ١٩٩٤ عن الخبرة المكتسبة.
    15. Encourages the initiative for jointly auditing " delivering as one " programmes, and requests the Division for Oversight Services to report, in its next annual report, on the experience gained in that regard; UN 15 - يشجع مبادرة المراجعة المشتركة لحسابات برامج " الأداء الموحد " ، ويطلب إلى شعبة خدمات الرقابة أن تقوم بالإبلاغ، في تقريرها السنوي المقبل عن الخبرات المكتسبة في ذلك الصدد؛
    19. Encourages the initiative for jointly auditing " delivering as one " programmes, and requests the Internal Audit and Investigations Group to report, in its next annual report, on the experience gained in that regard; UN 19 - يشجع مبادرة المراجعة المشتركة لحسابات برامج " الأداء الموحد " ، ويطلب إلى فريق مراجعة الحسابات الداخلية والتحقيقات الإبلاغ، في تقريره السنوي المقبل، عن الخبرات المكتسبة في ذلك الصدد؛
    15. Encourages the initiative for jointly auditing " delivering as one " programmes, and requests the Division for Oversight Services to report, in its next annual report, on the experience gained in that regard; UN 15 - يشجع مبادرة المراجعة المشتركة لحسابات برامج " الأداء الموحد " ، ويطلب إلى شعبة خدمات الرقابة أن تقوم بالإبلاغ، في تقريرها السنوي المقبل عن الخبرات المكتسبة في ذلك الصدد؛
    13. The Secretariat presented to the Phase IV Working Group 15 issue papers (see annex I) on the experience gained so far in the implementation of the new procedures. UN ١٣ - وقدمت اﻷمانة العامة إلى الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة ١٥ ورقة موضوعية )انظر المرفق اﻷول( بشأن الخبرة المكتسبة حتى اﻵن في تنفيذ اﻹجراءات الجديدة.
    To report to the Conference of the Parties at its second meeting on the experience gained in implementing these actions; UN ' 5` رفع تقرير إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني بشأن الخبرات المكتسبة من تنفيذ هذه التدابير؛
    Other experts supported the establishment of enhanced detection systems, which would be based on the experience gained from the use of similar systems to detect crimes such as drug trafficking. UN وأيّد خبراء آخرون وضع نُظم كشف معزَّزة، تقوم على التجربة المكتسبة من استخدام نُظم مماثلة لكشف جرائم من قبيل الاتجار بالمخدرات.
    3. Requests the secretariat to report to the Conference of the Parties at its third session on the experience gained in the regional delivery of technical assistance; UN 3 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة، تقريراً عن التجارب المكتسبة في تقديم المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي؛
    The working group is to draw on the experience gained by Sweden, the United Kingdom, the United States of America and Spain, all of which have tested or are in the process of testing the use of electronic monitoring of persons who have breached a ban on visits. UN وسيفيد الفريق العامل من الخبرة التي اكتسبتها السويد والمملكة المتحدة والولايات المتحدة وإسبانيا، وهي جميعها جربت أو في صدد تجريب استخدام الرصد الإلكتروني للأشخاص الذين ينتهكون الحظر على الزيارات.
    To facilitate this review process, Parties were invited to submit their views on the process and information on the experience gained and lessons learned with AIJ under the pilot phase. UN 64- ولتيسير عملية الاستعراض هذه، دعيت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن العملية ومعلومات عن التجربة المكتسبة والدروس المستخلصة من الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية.
    The subprogramme will build on the experience gained in previous bienniums and continue to advocate for the advancement of women. UN وسيكون البرنامج مبنيا على الخبرات المكتسبة في فترات السنتين السابقة وسيستمر في الدعوة للنهوض بالمرأة.
    It therefore seems timely to assess this case so as to capitalize on the experience gained that could be applicable to other similar situations. UN ويبدو أن الوقت قد حان لتقييم هذه الحالة حتى تتحقق الفائدة من الخبرة المكتسبة التي يمكن أن تنطبق على حالات أخرى مماثلة.
    Mechanisms had been put in place to move the pilot process forward in Mozambique based on the experience gained from UNDAF. UN وقد تم إنشاء آليات للتحرك بهذه العملية الرائدة في موزامبيق إلى الأمام بالاستناد إلى الخبرات المكتسبة من إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    This guidance should be based on the reporting guidelines, the IPCC good practice guidance and on the experience gained during the trial period of the technical review process of GHG inventories; UN وينبغي أن تستند هذه الإرشادات إلى المبادئ التوجيهية للإبلاغ وإرشادات الممارسات الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وإلى الخبرة المكتسبة خلال الفترة التجريبية عملية الاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more