"on the expertise of" - Translation from English to Arabic

    • على خبرة
        
    • على خبرات
        
    • على الخبرة الفنية
        
    • عن خبرة
        
    • على الدراية الفنية
        
    • في ذلك بخبرة
        
    • إلى الخبرة الفنية
        
    • إلى خبرات
        
    • تستعين بخبرة
        
    • بالدراية
        
    • من الخبرة الفنية
        
    The effective management and execution of peace operations relies on the expertise of individuals working together in support of mission mandates. UN وتعتمد فعالية إدارة وتنفيذ عمليات السلام على خبرة الأفراد الذين يعملون معا لدعم ولايات البعثات.
    In this regard, concern was expressed that the approving agency would in reality have to rely on the expertise of the procuring entity as regards the choice of this procedure, and thus the safeguard might be illusory. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن القلق من أنه سيتعين على الوكالة التي تصدر الموافقة، في واقع الأمر، أن تعتمد على خبرة الجهة المشترية فيما يتعلق باختيار هذا الإجراء، وبذلك قد تكون الضمانة وهمية.
    The facility would also be jointly owned by the sharing countries, and the work could be divided based on the expertise of the participants. UN ويكون المرفق ملكاً مشتركاً بين البلدان التي تتقاسمه ويمكن تقاسم العمل اعتماداً على خبرة المشاركين.
    In organizing its meetings, the Working Group drew on the expertise of a range of international and national actors, including from throughout the United Nations system, civil society organizations and research institutions. UN وفي تنظيم اجتماعاته، اعتمد الفريق العامل على خبرات طائفة من الجهات الفاعلة الدولية والوطنية، بما فيها طائفة من تلك الموجودة على صعيد منظومة الأمم المتحدة، المجتمع المدني والمؤسسات البحثية.
    In such discussion the General Assembly should draw inter alia on the expertise of the International Committee of the Red Cross (ICRC). UN وينبغي أن تعتمد الجمعية العامة في هذه المناقشة على الخبرة الفنية التي تمتلكها لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    They draw extensively on the experience of other States that have already been reviewed, as well as on the expertise of OHCHR regional offices, the secretariat and other intergovernmental or regional organizations. UN وهي تستند إلى حد كبير إلى خبرة سائر الدول التي تم استعراضها بالفعل، فضلاً عن خبرة مكاتب المفوضية الإقليمية والأمانة والمنظمات الحكومية الدولية أو الإقليمية الأخرى.
    Components of the United Nations system involved should draw on the expertise of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights with regard to human rights standards and practices, as appropriate. UN وينبغي لعناصر منظومة اﻷمم المتحدة المعنية أن تعتمد، حسب الاقتضاء، على الدراية الفنية المتوافرة لدى مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان فيما يتعلق بمعايير وممارسات حقوق اﻹنسان.
    Official records confirmed that Member countries relied heavily on the expertise of the programme in their efforts to address crime-related problems. UN وأكدت السجلات الرسمية بأن البلدان الأعضاء تعتمد كثيرا على خبرة البرنامج في جهودها لمعالجة المشاكل ذات الصلة بالجريمة.
    It would help to preserve the legacy of the Montreal Protocol by drawing on the expertise of its institutions and technical bodies. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على حفظ ميراث بروتوكول مونتريال، من خلال الاعتماد على خبرة مؤسساته وهيئاته الفنية.
    Therefore, most Virtual Institute activities and services draw on the expertise of UNCTAD divisions and programmes. UN ولذلك، تعتمد معظم أنشطة المعهد الافتراضي وخدماته على خبرة شُعب الأونكتاد وبرامجه.
    Special political missions also rely on the expertise of the Office of Military Affairs of the Department of Peacekeeping Operations regarding the deployment of military advisers and United Nations guard units. UN وتعتمد البعثات السياسية الخاصة أيضا على خبرة مكتب الشؤون العسكرية التابع لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن نشر المستشارين العسكريين ووحدات الحراسة التابعة للأمم المتحدة.
    Call on the United Nations system as a whole to rely more on the expertise of the special procedures and on their early warning capacity; UN ويطلبون من منظومة الأمم المتحدة ككل أن تعتمد اعتماداً أكبر على خبرة المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وعلى قدرتهم على الإنذار المبكر؛
    (7) The intervention shall be made for health reasons if, based on the expertise of the medical specialist: UN 7- يجب أن يجرى التدخل لأسباب صحية، بناءً على خبرة الأخصائي الطبي، في الحالات التالية:
    The Council should draw on the expertise of the United Nations system, as well as engage external stakeholders through its networks of experts in the academic and scientific realms, private sector and civil society. UN وينبغي للمجلس أن يعتمد على خبرات منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن إشراك أصحاب المصلحة الخارجيين عن طريق شبكات الخبراء التابعة له في الميادين العلمية والأكاديمية والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Since the added value of IAAC depended primarily on the expertise of its members, the qualifications required must be clear and verifiable. UN ونظرا إلى أن ما ستضيفه اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة من قيمة يعتمد بشكل أساسي على خبرات أعضائها، يجب أن تكون المؤهلات المطلوبة واضحة وقابلة للتحقق.
    Most affected by this resolution is the Department of Peacekeeping Operations, which has relied heavily on the expertise of gratis personnel for the planning, support and day-to-day management of peacekeeping missions. UN وأكثر اﻹدارات تأثرا بهذا القرار هي إدارة عمليات حفظ السلام التي ما فتئت تعتمد إلى حد كبير على خبرات اﻷفراد المقدمين دون مقابل في مجالات التخطيط والدعم واﻹدارة اليومية لبعثات حفظ السلام.
    In such discussion the General Assembly should draw inter alia on the expertise of the International Committee of the Red Cross (ICRC). UN وينبغي أن تعتمد الجمعية العامة في هذه المناقشة على الخبرة الفنية التي تمتلكها اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    He underlined that, in order to facilitate States' requests for advice from individual members of the Commission, information on the role and functions of the Committee, including information on the expertise of each member of the Commission, were available from the website of the Commission. UN وأكد أنه تيسيرا لتقديم الدول طلبات للحصول على مشورة من فرادى أعضاء اللجنة، تتاح على الموقع الشبكي للجنة معلومات عن دور ووظائف اللجنة، بما في ذلك معلومات عن خبرة كل عضو في اللجنة.
    Accordingly, I wish to inform you that, taking into account the requirements stated in resolution 1458 (2003), including that I draw, as much as possible and as appropriate, on the expertise of the members of the Panel of Experts established pursuant to resolution 1408 (2002), I have appointed the following four experts: UN وبناء على ذلك أود إبلاغكم بأنه، بعد وضع المطالب الواردة في القرار 1458 (2003) في الاعتبار، بما في ذلك الاعتماد، قدر الإمكان وحسب الاقتضاء، على الدراية الفنية لأعضاء فريق الخبراء المنشأ عملا بالقرار 1408 (2002)، عينت الخبراء الأربعة الآتية أسماؤهم:
    It was re-established for a period of 13 months on 25 July 2012 by Security Council resolution 2060 (2012), in paragraph 14 of which the Council requested the Secretary-General to take the necessary measures to re-establish the Monitoring Group, consisting of eight experts, drawing on the expertise of the members of the Monitoring Group established pursuant to resolution 2002 (2011). UN وقد أُعيد إنشاؤه في 25 تموز/يوليه 2012 لفترة 13 شهرا بموجب الفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 2060 (2012)، التي طلب المجلس فيها إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لإعادة إنشاء فريق الرصد بحيث يتألف من ثمانية خبراء، مستعينا في ذلك بخبرة أعضاء فريق الرصد المنشأ عملا بالقرار 2002 (2011).
    The role of ISWGNA will be to arrive at a division of labour between ISWGNA members in developing such handbooks, based on the expertise of each organization. UN ويكمن دور الفريق العامل في الوصول إلى تقسيم للعمل بين أعضائه لدى إعداد هذه الكتيبات، استنادا إلى الخبرة الفنية لكل منظمة.
    The first draws on the expertise of its communication focal points to support Forests 2011 celebrations, as well as other outreach and media relations on forests, including Partnership Forest Days held in conjunction with meetings of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وتستند الأولى إلى خبرات منسقي الاتصال التابعين للشراكة لدعم الاحتفال بالسنة الدولية للغابات عام 2011 وأنشطة التوعية والعلاقات الإعلامية الأخرى المعنية بالغابات، ومنها أيام الغابات التي نظمتها الشراكة، وعقدت بالتزامن مع اجتماعات مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    They should draw on the expertise of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN كما ينبغي أن تستعين بخبرة مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    IASU should be able to draw on the expertise of the IASC member organizations in the preparation of policy papers on substantive issues. UN ويتعين تمكين الوحدة من الاستعانة بالدراية الفنية للمنظمات اﻷعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في تحضير أوراق السياسات بشأن القضايا الموضوعية.
    All delegations welcomed the establishment of the Integrated Training Service, and several requested that it draw on the expertise of troop-contributing countries in its work. UN ورحبت الوفود جميعها بإنشاء دائرة التدريب المتكامل، وطلبت وفود عديدة أن تستفيد تلك الدائرة في عملها من الخبرة الفنية الموجودة لدى البلدان المساهمة بقوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more