"on the foregoing" - Translation from English to Arabic

    • على ما تقدم
        
    • على ما سبق
        
    • على ما سلف
        
    Based on the foregoing, the permanent missions' parking needs had been defined and the legal parameters had been identified. UN وأنه جرى تعريف احتياجات البعثة الدائمة فيما يتصل بوقوف المركبات وتحديد الأبعاد القانونية، بناء على ما تقدم.
    Based on the foregoing, the Panel determined that the claimed loss was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and, accordingly, recommends an award of compensation in respect of this claim. UN واعتماداً على ما تقدم قرر الفريق أن الخسارة المطالب بها هي نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها ومن ثم أوصى بمنح تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    Based on the foregoing, the Panel recommends that the amounts set out in table 12 be awarded in respect of the claims included in part one of the fourth " F4 " instalment. UN 360- بناء على ما تقدم يوصي الفريق بمنح المبالغ الواردة في الجدول 12 أدناه تعويضاً عن المطالبات المدرجة في الدفعة الرابعة من مطالبات الفئة " واو-4 " .
    Based on the foregoing, the Panel recommends an award of USD 300,000 for loss of revenue under the service agreement. UN وتأسيساً على ما سبق يوصي الفريق بمنح 000 300 دولار تعويضاً عن خسائر الإيرادات بموجب اتفاق الخدمات.
    Based on the foregoing and given the age of the inventory as of the date of the loss, the Panel recommends no award of compensation for lost inventory and spare parts. UN وبناء على ما سبق ونظراً إلى سن المخازن عند تاريخ فقدانها، يوصي الفريق بعدم منح تعويض لفقدان مخازن الأجهزة وقطع الغيار.
    Accordingly, there is clearly a need for a matrix showing strengths, weaknesses, opportunities and threats, based on the foregoing analysis and study. UN ومن ثم ينبغي أن يتم رسم مصفوفة توضح نقاط القوة والضعف والفرص والتحديات بناءً على ما سبق تحليله ودراسته.
    Based on the foregoing, the Panel recommends the following amounts of compensation for direct losses suffered by the claimants as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait: UN 1272- يوصي الفريق بناء على ما سبق ذكره، بدفع المبالغ التالية تعويضاً عن الخسائر المباشرة التي تكبدها أصحاب المطالبات نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت:
    Based on the foregoing, the Panel recommends the following amounts of compensation for direct losses suffered by the claimants as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait: UN 534- يوصي الفريق بناء على ما سبق ذكره بدفع المبالغ التالية تعويضاً عن الخسائر المباشرة التي تكبدها أصحاب المطالبات نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    In particular, the HUDCC has adopted an eight-point policy thrust anchored on the foregoing to guide the housing sector in achieving its 1993-1998 targets. UN ١٦٣ - وبصورة خاصة، اعتمد مجلس تنسيق الاسكان والتنمية الحضرية اتجاها للسياسة من ثماني نقاط ترتكز على ما سبق لتوجيه قطاع الاسكان إلى تحقيق أهدافه للفترة ٣٩٩١-٨٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more