"on the former yugoslavia and" - Translation from English to Arabic

    • المعني بيوغوسلافيا السابقة
        
    • بشأن يوغوسلافيا السابقة
        
    • المعنية بيوغوسلافيا السابقة
        
    • المتعلقين بيوغوسلافيا السابقة
        
    These issues are under consideration within the International Conference on the Former Yugoslavia and in the United Nations. UN وهذه القضايا هي قيد النظر في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة وفي اﻷمم المتحدة.
    There were some technical points that needed to be checked and each side agreed to meet in the following days with the International Conference on the Former Yugoslavia, and UNPROFOR representatives. UN وتبقت بعض النقاط التقنية التي تعين التأكد منها، ووافق كل طرف على الاجتماع في غضون اﻷيام التالية مع ممثلين للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة ولقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    It also welcomed the appeal in the same paragraph for efforts to achieve a political solution within the framework of the International Conference on the Former Yugoslavia, and it endorsed without qualification paragraph 9. UN ومضى قائلا إن وفده يرحب كذلك بما ورد في الفقرة نفسها من طلب لبذل الجهود للوصول الى حل سياسي في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة كما أن وفده يؤيد الفقرة ٩ دون تحفظ.
    Yugoslavia has endeavoured to play a constructive role throughout the peace talks on the Former Yugoslavia and Bosnia and Herzegovina. UN ولقد حاولت يوغوسلافيا أن تؤدي دورا بناء طوال محادثات السلام بشأن يوغوسلافيا السابقة والبوسنة والهرسك.
    The Tribunals on the Former Yugoslavia and on Rwanda represent the single most important endeavour of the international community since Nuremberg to adjudicate war crimes and crimes against humanity. UN وتمثل المحكمة المعنية بيوغوسلافيا السابقة وبرواندا الجهد الفريد البالغ اﻷهمية للمجتمع الدولي منذ نورنبيرغ للمعاقبة علـــى جرائـــم الحــرب والجرائم في حق اﻹنسانية.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia is expecting that the members of the Sub-Commission, in the light of its mandate, shall reconsider the draft resolutions on the Former Yugoslavia and on Kosovo and Metohija, in conformity with the truth and the imperative demand to provide protection of human rights in an objective and unbiased manner. UN وتتوقع حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن يعيد أعضاء اللجنة الفرعية، في ضوء ولايتها، النظر في مشروعي القرارين المتعلقين بيوغوسلافيا السابقة وكوسوفو وميتوهيا بما يتفق مع الحقيقة ومع الاحتياج العاجل إلى توفير الحماية لحقوق اﻹنسان بأسلوب موضوعي وغير منحاز.
    Japan supported all international efforts, particularly those of UNPROFOR, the International Conference on the Former Yugoslavia, and the Contact Group. UN ولذلك فإن اليابان تؤيد جميع المبادرات الدولية، ولا سيما مبادرات قوة اﻷمم المتحدة للحماية، والمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة وفريق الاتصال.
    Provides secretarial support to the Special Representative on the Former Yugoslavia and to the activities under the mandate on human rights and forensic science entrusted to the Secretary-General. UN يوفر الدعم في مجال السكرتارية للممثل الخاص المعني بيوغوسلافيا السابقة ولﻷنشطة المضطلع بها بموجب الولاية الخاصة بحقوق اﻹنسان وعلم الطب الشرعي الممنوحة لﻷمين العام.
    Provides secretarial support to the Special Representative on the Former Yugoslavia and to the activities under the mandate on civil defence forces entrusted to the Secretary-General. UN يوفر الدعم في مجال السكرتارية للممثل الخاص المعني بيوغوسلافيا السابقة ولﻷنشطة المضطلع بها بموجب الولاية الخاصة بقوات الدفاع المدني الممنوحة لﻷمين العام.
    In all these activities, UNPROFOR has maintained close coordination with other international bodies, including the International Conference on the Former Yugoslavia and CSCE. UN وعملت قوة اﻷمم المتحدة للحماية، في هذه اﻷنشطة جميعا، بالتنسيق الوثيق مع الهيئات الدولية اﻷخرى، بما فيها المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Although intensive efforts have been made by the Co-Chairmen of the Steering Committee of the International Conference on the Former Yugoslavia and by UNPROFOR, no significant progress has occurred in either case. UN ورغم الجهود المكثفة التي بذلها الرئيسان المشاركان للجنة التوجيه التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة وقوة اﻷمم المتحدة للحماية، فإنه لم يحرز أي تقدم ذي شأن في أي من الحالتين.
    I wish, first of all, to express my satisfaction at our recent meeting in Geneva within the International Conference on the Former Yugoslavia and its successful outcome, to which you made a significant contribution. UN أود أولا أن أعرب عن ارتياحي لاجتماعنا الذي جرى مؤخرا في جنيف في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة ولنتيجته الناجحة التي أسهمتم اسهاما كبيرا في تحقيقها.
    The Arbitration Commission of the European Community/United Nations Conference on the Former Yugoslavia and the decisions of Security Council reconfirmed those borders as the international borders of newly independent States. UN وقـد أعادت لجنـة التحكيم التابعة للمؤتمـر الدولي المشترك بين الجماعة اﻷوروبية واﻷمم المتحدة المعني بيوغوسلافيا السابقة ومقررات مجلس اﻷمــن تأكيد تلك الحدود بوصفها الحدود الدولية للدول المستقلة حديثا.
    We should in particular draw your attention to the statements made by Carl Bildt, one of the co-chairmen of the Conference on the Former Yugoslavia and the European Union mediator. UN ونود على اﻷخص أن نوجه عنايتكم إلى البيانات التي أدلى بها كارل بلت، أحد رئيسي المؤتمر المعني بيوغوسلافيا السابقة ووسيط الاتحاد اﻷوروبي.
    Second, unfortunately, the flaws in the border monitoring mission of the International Conference on the Former Yugoslavia and the violations of the border are not the only basis for our scepticism with regard to Belgrade's UN ثانيا، مما يوسف له أن مثالب بعثة رصد الحدود التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة وانتهاكات الحدود ليست هـي اﻷسـاس الوحيـد الـذي ترتكـز عليه شكوكنا في التزام بلغراد بالسلم.
    The negotiations were co-chaired by Ambassadors Eide and Ahrens of the International Conference on the Former Yugoslavia, assisted by military negotiators from the International Conference on the Former Yugoslavia and UNPROFOR. UN واشترك في رئاسة المفاوضات السفيران ايدز واهرنز التابعان للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة بمساعدة المفاوضين العسكريين التابعين للمؤتمر ولقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    The opinions of the Arbitration Commission cannot be invoked in this case since the Commission was merely an advisory body of the International Conference on the Former Yugoslavia and its decisions did not have binding character. UN ولا يمكن في هذه القضية الاستشهاد بآراء لجنة التحكيم حيث أن هذه اللجنة مجرد هيئة استشارية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة وليس لمقرراتها صفة ملزمة.
    Over the past year the Special Rapporteur on the Former Yugoslavia and the Special Rapporteur on Zaire addressed these concerns in their reports and made corresponding recommendations. UN وقد عالج المقرر الخاص المعني بيوغوسلافيا السابقة والمقرر الخاص المعني بزائير هذه الشواغل في تقاريرهما وقدما توصيات بصددها.
    The remaining connections, particularly through one of the co-presidencies of the International Conference on the Former Yugoslavia and of the United Nations Protection Force (UNPROFOR), are focused on helping achieve a political settlement negotiated directly by the parties, responding to the humanitarian crisis and ensuring the application of the sanctions regime. UN وان الارتباطات المتبقية، لا سيما من خلال أحد الرئيسين المشاركين للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة وقوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة، تتركز على المساعدة على التوصل إلى تسوية سياسية تتفاوض اﻷطراف المعنية بشأنها مباشرة، والاستجابة لﻷزمة الانسانية والعمل على ضمان تطبيق نظام الجزاءات.
    Needless to say, these allegations are utterly untrue as has been confirmed by all relevant reports of UNPROFOR, humanitarian mission of the International Conference on the Former Yugoslavia and the statements of the United Nations official representatives. UN وغني عن القول إن تلك الادعاءات عارية من الصحة تماما على غرار ما تأكد من جميع التقارير ذات الصلة التي قدمتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية والبعثة اﻹنسانية التابعة للمؤتمر الدولي بشأن يوغوسلافيا السابقة وبيانات ممثلي اﻷمم المتحدة الرسميين.
    1. Mr. BOS (Netherlands) said that the establishment of the International Tribunal on the Former Yugoslavia and the proposal to establish one on Rwanda showed that the international community needed a permanent international criminal court. UN ١ - السيد بوس )هولندا(: قال إن إنشاء المحكمة الدولية بشأن يوغوسلافيا السابقة واقتراح إنشاء محكمة دولية بشأن رواندا يبين أن المجتمع الدولي بحاجة إلى محكمة جنائية دولية دائمة.
    57. The close connection between long-lasting and sustainable human rights protection and respect for the rule of law on the one hand, with the operation of a coherent international criminal law regime on the other, is one reason why the Office has been associated with the work of the Security Council’s Commissions of Experts on the Former Yugoslavia and on Rwanda. UN ٥٧ - وتعتبر الصلة الوثيقة بين الحماية الدائمة والمستدامة لحقوق اﻹنسان واحترام سيادة القانون من ناحية، مع تشغيل نظام متماسك للقانون الجنائي الدولي من ناحية أخرى، أحد أسباب ارتباط المفوضية بعمل لجان خبراء مجلس اﻷمن المعنية بيوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    Referring to the draft resolutions on the Former Yugoslavia and on the Situation of human rights in Kosovo and Metohija, submitted at the current session of the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, upon the instruction of my Government, I have the honour to submit the following comments. UN (A) GE.95-13797 باﻹشارة إلى مشروعي القرارين المتعلقين بيوغوسلافيا السابقة وبحالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو وميتوهيا المقدمين في الدورة الراهنة للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، وبناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أقدم التعليقات أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more