"on the free" - Translation from English to Arabic

    • على حرية
        
    • بشأن حرية
        
    • المتعلقة بحرية
        
    • المتعلق بحرية
        
    • إلى الموافقة الحرة
        
    • على الموافقة الحرة
        
    • على أساس الموافقة الحرة
        
    • على أساس حرية
        
    Neither State nor non-State actors can be permitted to impose restrictions on the free exercise of those rights. UN ولا يجوز لأي دولة ولا لأي جهة من غير الدول فرض قيود على حرية ممارسة تلك الحقوق.
    Peru has a free-market economy based on the free interplay of supply and demand. UN وتتبع بيرو نموذجاً اقتصادياً للسوق الحر يقوم على حرية العرض والطلب.
    There are no restrictions on the free disposal of natural wealth and resources of the people of the Isle of Man which are inconsistent with this article. UN ولا توجد قيود على حرية التصرف في الثروة والموارد الطبيعية لشعب جزيرة مان تتعارض مع هذه المادة.
    Even though the two countries had agreements on the free movement of their citizens, entering the sovereign territory of another country with arms was naturally bizarre. UN ورغم وجود اتفاقات بين البلدين بشأن حرية تنقل مواطنيهما فإن دخول مواطنين أراضي بلد آخر ذي سيادة بأسلحة كان مشهدا غريبا بطبيعة الحال.
    Speeding up the effective drafting of regional protocols on the free movement of persons, the rights of residence and establishment; UN التعجيل بالصياغة الفعلية للبروتوكولات الإقليمية المتعلقة بحرية تنقل الأشخاص وحقوق الإقامة والتأسيس؛
    The Act on the free movement of persons and immigration stipulated that a Grand Ducal regulation will lay down a set of rules of good conduct that must be applied by officers responsible for implementing deportation measures. UN ولهذا الغرض، ينص القانون المتعلق بحرية حركة الأشخاص والهجرة على لائحة أصدرها الدوق الأكبر ترسي جدولاً بقواعد السلوك الحسن التي يجب أن يطبقها الأشخاص الذين ينفذون تدابير الإبعاد.
    Health policies must also ensure that health care provided to older women, including those with disabilities, is based on the free and informed consent of the person concerned. UN ويجب أيضاً أن تكفل السياسات الصحية استناد الرعاية الصحية المقدمة للمسنات، بمن فيهن ذوات الإعاقة، إلى الموافقة الحرة والمستنيرة للشخص المعني
    The customs union was a kind of partnership, but closures meant restrictions on the free movement of goods, and that kind of partnership was impossible to live with. UN ومع أن الاتحاد الجمركي نوع من الشراكة فإن حالات إغلاق الحدود تعني فرض قيود على حرية حركة السلع وهذا النوع من الشراكة يستحيل التعايش معه.
    Local populations are almost entirely dependent on the free flow of goods and services across that border. UN فالسكان المحليون يعتمدون اعتمادا كليا تقريبا على حرية تدفق السلع والخدمات عبر الحدود.
    The arrest of students has also had a serious impact on university life and cast a shadow on the free exchange of ideas. UN كما أثر توقيف التلاميذ تأثيراً خطيراً على الحياة الجامعية وألقى بظلاله على حرية تبادل الأفكار.
    Nevertheless, restrictions on the free establishment and functioning of media in minority languages have been witnessed in a number of countries. UN بيد أنه شوهد في عدد من البلدان فرض قيود على حرية إنشاء وسائط الإعلام وتشغيلها بلغات الأقليّة.
    The Marriage Law provides that China applies a marriage system based on the free choice of partners, on monogamy and on equality between men and woman. UN وينص قانون الزواج على أن تطبق الصين قانوناً للزواج مبنياً على حرية الشريكين في الاختيار، وعلى الزواج الأحادي، وعلى المساواة بين الرجل والمرأة.
    Human rights abuses and restrictions on the free circulation of the population also continue. UN وما زالت انتهاكات حقوق الانسان ووضع القيود على حرية تحرك السكان مستمرة.
    Marriage is based on the free consent of the man and the woman; the spouses have equal rights in family relations. UN ويقوم الزواج على حرية موافقة الرجل والمرأة؛ وللزوجين حقوق متساوية في العلاقات اﻷسرية.
    Furthermore, the Act of 29 August 2008 on the free movement of persons and immigration provides that individuals who are not allowed into Luxembourg shall be sent back. UN وبالإضافة إلى ذلك ينص القانون الصادر في 29 آب/أغسطس 2008 بشأن حرية تنقل الأشخاص والهجرة على أن يُرحل كل شخص لم يُؤذن له بدخول لكسمبرغ.
    Furthermore, the Act of 29 August 2008 on the free movement of persons and immigration provides that individuals who are not allowed into Luxembourg shall be sent back. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص القانون الصادر في 29 آب/أغسطس 2008 بشأن حرية تنقل الأشخاص والهجرة على أن يُرحل كل شخص لم يُؤذن له بدخول لكسمبرغ.
    Furthermore, the Act of 29 August 2008 on the free movement of persons and immigration provides that individuals who are not allowed into Luxembourg shall be sent back. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص القانون الصادر في 29 آب/ أغسطس 2008 بشأن حرية تنقل الأشخاص والهجرة على ترحيل كل شخص لم يُؤذن له بدخول لكسمبرغ.
    That is why Mali is also calling for the gradual elimination of all tariff and non-tariff barriers, as well as the implementation of measures on the free movement of people, goods and services. UN ولهذا تدعو مالي كذلك إلى القضاء التدريجي على كل الحواجز الجمركية وغير الجمركية وكذا تنفيذ الإجراءات المتعلقة بحرية تنقل الأشخاص والسلع والخدمات.
    Discussions on the free movement of SADC nationals and on a common passport were in the final stages at the time of the inquiry. UN وكانت المناقشات المتعلقة بحرية تنقل رعايا الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي وبشأن إصدار جواز سفر مشترك قد بلغت مرحلتها النهائية وقت القيام بهذا الاستقصاء.
    - Act authorizing the President of the Republic to ratify the Additional Protocol on the free movement of persons and the right of residence and establishment, adopted on 27 July 2004; UN :: والقانون الذي يأذن لرئيس الجمهورية بالتصديق على البروتوكول الإضافي المتعلق بحرية تنقل الأشخاص وحق الإقامة والاستيطان في 27 تموز/يوليه 2004؛
    Health policies must also ensure that health care provided to older women, including those with disabilities, is based on the free and informed consent of the person concerned. UN ويجب أيضاً أن تكفل السياسات الصحية استناد الرعاية الصحية المقدمة للمسنات، بمن فيهن ذوات الإعاقة، إلى الموافقة الحرة والمستنيرة للشخص المعني
    Marriage is based on the free consent of the contracting parties and on the equality of rights, obligations and legal capacity of the spouses. UN ويقوم الزواج على الموافقة الحرة للطرفين والمساواة في الحقوق والواجبات والأهلية القانونية للزوجين.
    221. The Constitution recognizes and protects the legally constituted family or de facto union based on the free consent of the partners on the basis of equal rights, obligations and legal capacity. UN 221- ويقر الدستور ويحمي الأسرة المكونة وفق القانون أو الاقتران الواقعي بين شريكين على أساس الموافقة الحرة منهما استناداً إلى المساواة في الحقوق والالتزامات والأهلية القانونية.
    In Latvia women and men enjoy equal rights in choosing one's spouse and the choice is based on the free will of each person. UN 303 - وفي لاتفيا، تتمتع المرأة والرجل بحقوق متساوية في اختيار الزوج ويقوم الاختيار على أساس حرية إرادة كل شخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more