"on the freedom of expression" - Translation from English to Arabic

    • على حرية التعبير
        
    • المتعلقة بحرية التعبير
        
    • لحرية التعبير
        
    • بشأن حرية التعبير
        
    In no case should restrictions on the freedom of expression be used to stifle minorities' and indigenous peoples' legitimate claims to their rights. UN ولا ينبغي في أي حال فرض أي قيود على حرية التعبير لإخماد مطالبات الأقليات والشعوب الأصلية المشروعة بحقوقها.
    The Government introduced severe restrictions on the media that have had a long standing impact on the freedom of expression. UN واعتمدت الحكومة قيودا شديدة على وسائط الإعلام خلفت أثراً طال أمده على حرية التعبير.
    Condemn any restrictions by Governments on the freedom of expression and, in particular, any economic pressure against the media and its journalists; UN يدينون أية قيود تفرضها الحكومات على حرية التعبير و، بشكل خاص، أي ضغط اقتصادي مفروض على وسائل اﻹعلام والصحفيين؛
    The possible criminalisation of war propaganda should be reconciled with the legal provisions on the freedom of expression. UN وينبغي أن يكون مبدأ تجريم الدعاية للحرب متفقاً مع الأحكام القانونية المتعلقة بحرية التعبير.
    57. No review on the freedom of expression as it is sufficiently provided for in law in Kiribati. UN 57- لم يتطرق الاستعراض لحرية التعبير لأن القوانين في كيريباس تكفلها بصورة كافية.
    56. Regarding comments made by Belgium, Canada and Costa Rica on the freedom of expression and the press, the delegation wished to clarify that in Ecuador there was currently not a single journalist detained. UN 56- وفيما يخص التعليقات التي أدلت بها بلجيكا وكندا وكوستاريكا بشأن حرية التعبير وحرية الصحافة، قال الوفد إنه يود أن يوضح أنه لا يوجد في إكوادور حالياً أي صحافي رهن الاحتجاز.
    But restrictions on the freedom of expression must never go further than what is necessary within a democratic society. UN لكن القيود على حرية التعبير ينبغي ألا تتجاوز أبدا ما هو ضروري ضمن مجتمع ديمقراطي.
    Since the enactment of legislation on the freedom of expression of the mass media, the Government was, in principle, able to consider withdrawing the reservation and amending domestic legislation. UN وأضاف أن الحكومة أصبحت منذ سَن القانون المنصب على حرية التعبير في وسائط الإعلام الجماهيري، قادرة مبدئياً على النظر في إمكانية سحب التحفظ وتعديل التشريعات المحلية.
    Restrictions on the freedom of expression, information and the press are, however, still in place; UN غير أن القيود لا تزال قائمة على حرية التعبير والإعلام والصحافة؛
    Restrictions on the freedom of expression must be unambiguous, narrow and accompanied by adequate safeguards against abuse. UN ويجب أن تكون القيود على حرية التعبير واضحة ومحدودة ومصحوبة بضمانات كافية تحول دون إساءة استخدامها.
    However, Slovakia was concerned about increasing restrictions on the freedom of expression. UN بيْد أن سلوفاكيا قلقة بشأن تزايد ما يُفرض من قيود على حرية التعبير في ملاوي.
    It was concerned at reported limitations placed on the freedom of expression and opinion, including on media outlets and journalists. UN وأعربت عن قلقها إزاء القيود المُبلغ عنها المفروضة على حرية التعبير وحرية الرأي، بما في ذلك على وسائط الإعلام والصحفيين.
    However, section 30 is still considered by some to be an unnecessarily broad limitation on the freedom of expression. UN غير أن البعض لا يزال يعتبر المادة ٠٣ قيداً مفرط العمومية على حرية التعبير.
    The Special Rapporteur would like to note, however, that restrictions applied on the freedom of expression should not be applied in such a manner as to promote prejudice and intolerance. UN بيد أن المقرر الخاص يود أن يلاحظ في هذا الصدد أن القيود التي تُطبق على حرية التعبير ينبغي ألا تُطبق بطريقة تروﱢج للتحيز والتعصب.
    118.66. Abolish or amend all Penal Code articles that place impermissible restrictions on the freedom of expression (Norway); 118.67. UN 118-66- إلغاء أو تعديل جميع مواد قانون العقوبات التي تفرض قيوداً غير مقبولة على حرية التعبير (النرويج)؛
    The Special Rapporteur continues to underscore that restrictions on the freedom of expression must be unambiguous, narrow and coupled with adequate safeguards against abuse. UN ويواصل المقرر الخاص تسليط الضوء على أن القيود المفروضة على حرية التعبير يجب أن تكون واضحة وضيقة ومقترنة بضمانات كافية ضد إساءة التصرف.
    Her delegation was concerned at restrictions on the freedom of expression in the United Kingdom, in particular on the Internet and in the social media. UN وأعربت عن قلق وفدها إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير في المملكة المتحدة، ولا سيما على شبكة الإنترنت ووسائل التواصل الاجتماعي.
    The report also raised concerns about the impact of legislation to combat computer crimes on the freedom of expression and the right to information. UN وقد أثار التقرير شواغل أخرى بشأن أثر التشريعات المتعلقة بمكافحة الجرائم الحاسوبية، على حرية التعبير والحق في الحصول على المعلومات.
    The legislation on the freedom of expression permits acquiring identification data in order to localise the publisher of the material. UN وتجيز التشريعات المتعلقة بحرية التعبير الحصول على بيانات تتعلق بالهوية لتحديد موقع ناشر المادة.
    These include, inter alia, the reform of the legislation on the freedom of expression in 2004, which authorizes the release of information identifying the sender if the message, prima facie, is likely to constitute a criminal offence. UN ويشمل ذلك، في جملة أمور، إصلاح التشريعات المتعلقة بحرية التعبير في عام 2004، وهو إصلاح يتيح الكشف عن المعلومات التي تحدد هوية مُرسل إذا كان من المحتمل مبدئياً أن تشكل الرسالة جريمة.
    10. The national legal frameworks on the freedom of expression online and offline should be strengthened. UN 10 - وينبغي تعزيز الأطر القانونية الوطنية لحرية التعبير على شبكة الإنترنت وخارجها.
    The Chairperson added to the discussion on freedom of expression by noting that in all countries, certain reasonable restrictions on the freedom of expression existed and were not detrimental to the promotion of that freedom and the right to development. UN وأضاف الرئيس إلى المناقشة بشأن حرية التعبير ملاحظة مفادها أن جميع البلدان بها بعض القيود المعقولة على حرية التعبير لا تضر بتعزيز هذه الحرية وبالحق في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more