"on the front lines" - Translation from English to Arabic

    • على الخطوط الأمامية
        
    • في الخطوط الأمامية
        
    • على خطوط المواجهة
        
    • المعنيين بالأمر مباشرة
        
    • في مقدمة الصفوف التي تواجه
        
    • في خطوط المواجهة
        
    • على الجبهة
        
    • الخطوط اﻷمامية
        
    • في الصفوف الأمامية
        
    First, countries on the front lines of the fight against AIDS must set out how they intend to defeat it. UN أولاً، يتعين على البلدان التي تقف على الخطوط الأمامية في الكفاح ضد الإيدز أن تحدد كيف تعتزم دحره.
    We trust that our blameless position on the front lines of climate change fallout will be considered and respected in the global effort to seal the deal. UN ونثق بأن موقفنا النزيه على الخطوط الأمامية لآثار تغير المناخ سوف يلقى تقديرا واحتراما في الجهد العالمي لإبرام الصفقة.
    that guy...! He's the beater who plays solo on the front lines! Open Subtitles سيدة روزيليا، هذا هو البييتر الذي يقاتل وحيداً في الخطوط الأمامية
    While many people think that rich countries in North America and Western Europe have all the answers, they are not necessarily on the front lines in terms of the prevention and valorization of waste. UN وبينما يظن الكثير من الناس أن البلدان الغنية في أمريكا الشمالية وغرب أوروبا لديها جميع الحلول، فهذه البلدان ليست بالضرورة في الخطوط الأمامية للمواجهة من حيث منع النفايات واستخلاص القيمة منها.
    Although frequent shooting incidents are registered by both sides, the situation on the front lines is generally calm and stable. UN ورغم كثرة حوادث إطلاق النار من قِبل الجانبين، فإن الوضع على خطوط المواجهة هادئ ومستقر عموما.
    14. Prioritizing people on the front lines. Given that the space for major groups' and other stakeholders' participation and input is limited, especially when it comes to opportunities for speaking, it should be occupied in priority by those on the front lines (such as forest and slum dwellers, small farmers, etc.). UN 14 - منح الأولوية للأشخاص المعنيين بالأمر مباشرة - نظراً لأن مجال مشاركة المجموعات الرئيسية وغيرها من الجهات المعنية ومساهمتها محدود، لا سيما عندما يتعلق الأمر بفرص التكلم، ينبغي أن تمنح الأولوية للأشخاص المعنيين بالأمر مباشرة (مثل سكان الغابات وسكان الأحياء الفقيرة وصغار المزارعين، وما إلى ذلك).
    Canadian defence personnel, diplomats and development officers are on the front lines of the fight for the future of Afghanistan. UN وتقف قوات الدفاع الكندية ودبلوماسيو كندا ومسؤولو التنمية الكنديون على الخطوط الأمامية في المعركة من أجل مستقبل أفغانستان.
    Israel may be on the front lines of this battle, but it is not our fight alone. UN وقد تكون إسرائيل على الخطوط الأمامية لهذه المعركة، ولكنها ليست معركتنا وحدنا.
    I confronted him about his plans to put Joffrey on the front lines. Open Subtitles أنا واجهته عن خططه لوضع جوفري على الخطوط الأمامية
    I'd rather be on the front lines. Open Subtitles أنا أُفضّلُ أَنْ أكون على الخطوط الأمامية
    They had been on the front lines of the Icelandic drug business for more than two decades. Open Subtitles كانا على الخطوط الأمامية لتجارة المخدرات الأيسلندية لأكثر من عِقدين
    I'm gonna need you to be a warrior out on the front lines for Jesus. Open Subtitles سأحتاجك كي تكوني كمحارب على الخطوط الأمامية لأجل السيد المسيح.
    Rest assured that the Government and the people of Spain wish to be on the front lines of that battle. UN ويمكنكم التأكد من أن حكومة إسبانيا وشعبها يرغبان في أن يكونا في الخطوط الأمامية لتلك المعركة.
    We're on the front lines of history right now, fellas. Open Subtitles نحن في الخطوط الأمامية التاريخ الآن، أولاد.
    We may already have casualties on the front lines. Open Subtitles رُبّما لدينا خسائر بالفعل في الخطوط الأمامية
    Obviously, we can't all be on the front lines taking on this horrific problem head-on. Open Subtitles بالطبع, لا يمكننا جميعا التواجد في الخطوط الأمامية والتعامل مع هذه المشكلة الفظيعة مباشرة.
    And since we're the ones on the front lines, their lives have sort of become our responsibility, haven't they? Open Subtitles ،وبما أننا نقاتل في الخطوط الأمامية فإنـ لدينا مسؤوليات تجاههم،أليس كذلكـ؟
    Government sources report that these civilians, including men over the age of 60, women and children, were threatened, beaten and robbed before being placed on trucks and driven away to villages on the front lines. UN وأفادت مصادر الحكومة أن هؤلاء المدنيين، بمن فيهم رجال تزيد أعمارهم عن ستين عاما ونساء وأطفال، قد تعرضوا للتهديد والضرب والنهب قبل تحميلهم على شاحنات وسوقهم الى قرى بعيدة على خطوط المواجهة.
    28. Prioritizing people on the front lines. Organizing partners should make specific efforts to create opportunities for active engagement, in particular when it comes to speaking opportunities for those on the front lines (such as forest and slum dwellers, small farmers, etc.). UN 28 - منح الأولوية للأشخاص المعنيين بالأمر مباشرة - ينبغي للجهات الشريكة المنظمة أن تبذل جهوداً محددة لتهيئة فرص للمشاركة النشطة، ولا سيما عندما يتعلق الأمر بفرص التكلم بالنسبة إلى المعنيين بالأمر مباشرة (مثل سكان الغابات وسكان الأحياء الفقيرة وصغار المزارعين، وما إلى ذلك).
    Poor people already live on the front lines of pollution, disaster and the degradation of resources and land. UN ويعيش الفقراء بالفعل في مقدمة الصفوف التي تواجه التلوث والكوارث وتدهور الموارد والأراضي.
    We must protect people from terrorism, and that must include a commitment to support those nations on the front lines of the struggle. UN وعلينا أن نحمي الأشخاص من الإرهاب، ويجب إدراج ذلك بوصفه التزاما بدعم الدول التي تقف في خطوط المواجهة في هذا الكفاح.
    Tempting, but I think it's time I put my days on the front lines behind me. Open Subtitles أمر مغري، ولكنني أعتقد أن الوقت قد حان لوضع أيامي على الجبهة..
    Autonomy of the system was potentially good, as the State had no advantage in managing social security on the front lines. UN وإن استقلالية النظام أمر جيد، حيث أن الدولة لا تحصل على ميزة ما بإدارة الضمان الاجتماعي على الخطوط اﻷمامية.
    Come talk to me after you work seven years on the front lines. Open Subtitles تعال و تكلّم معي بعد أن تقضي سبع سنوات في الصفوف الأمامية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more