"on the fulfilment of" - Translation from English to Arabic

    • عن الوفاء
        
    • بشأن الوفاء
        
    • في تأدية
        
    • بشأن وفاء
        
    • بشأن إنجازها
        
    • بشأن إعمال
        
    • بشأن إنجاز
        
    • عن مدى الوفاء
        
    • على وفاء
        
    • على استيفاء
        
    • عن وفاء
        
    • فيما يتعلق بالوفاء
        
    • المعنية بالوفاء بالتزامات
        
    • المتصل بأداء
        
    • المتعلق بالوفاء
        
    The Council shall annually submit a report on gender equality in Georgia to the Parliament of Georgia, and prepare reports on the fulfilment of obligations in terms of ensuring gender equality under international agreements. UN ويتعين على المجلس أن يقدم إلى برلمان جورجيا تقريراً سنوياً عن المساواة بين الجنسين في جورجيا، وأن يعد تقارير عن الوفاء بالتزامات المساواة بين الجنسين بموجب الاتفاقيات الدولية.
    In that connection, we believe that the withdrawal of the International Security Assistance Force from Afghanistan will be possible only after it has submitted a report to the Security Council on the fulfilment of its mandate from the Council. UN وفي ذلك الصدد، نعتقد بأن سحب القوة الدولية للمساعدة الأمنية من أفغانستان لن يكون ممكنا إلا بعد أن تكون قدمت تقريرا إلى مجلس الأمن عن الوفاء بولايتها الصادرة عن المجلس.
    TPCBs shall also provide information and views on the fulfilment of support commitments for capacity building by developed countries. UN ويقدم هذان الفريقان التقنيان أيضاً معلومات وآراء بشأن الوفاء بالتزامات البلدان المتقدمة بدعم بناء القدرات.
    Emphasizing that crimes committed by such persons are unacceptable and have a detrimental effect on the fulfilment of the mandate of the United Nations, in particular with respect to the relations between the United Nations and the local population in the host country, UN وإذ تشدد على أن الجرائم التي يرتكبها هؤلاء الأفراد غير مقبولة وتؤثر سلبا في تأدية الأمم المتحدة للولاية المنوطة بها، وبخاصة فيما يتصل بالعلاقات بين الأمم المتحدة والسكان المحليين في البلد المضيف،
    28. Pursuant to the decisions of the General Committee of the Preparatory Commission to register the pioneer investors, a series of understandings on the fulfilment of obligations by the registered pioneer investors and their certifying States were subsequently adopted. UN ٢٨ - وعملا بقرارات مكتب اللجنة التحضيرية بتسجيل المستثمرين الرواد، تم فيما بعد اعتماد سلسلة من التفاهمات بشأن وفاء المستثمرين الرواد المسجلين ودولهم الموثقة بالتزاماتهم.
    The Special Rapporteur was further requested to submit to the Assembly at its fifty-ninth session an interim report on the fulfilment of her mandate. UN وطُلب إلى المقررة الخاصة أيضا أن تقدم إلى الجمعية في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا مؤقتا بشأن إنجازها لولايتها.
    We will also promote the role of the Universal Periodic Review as a mechanism for increased cooperation on the fulfilment of all human rights. UN كما سنسعى إلى النهوض بدور الاستعراض الدوري الشامل باعتباره آلية لتعزيز التعاون بشأن إعمال حقوق الإنسان كافة.
    The Special Rapporteur was further requested to submit to the Assembly at its fifty-eighth session an interim report on the fulfilment of her mandate. UN وطلبت كذلك إلى المقررة الخاصة أن تقدم إليها في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا مؤقتا بشأن إنجاز ولايتها.
    A report on the fulfilment of development commitments should be part of a follow-up to the financing for development process, to ensure that commitments were honoured. UN وينبغي أن يكون الإبلاغ عن مدى الوفاء بالالتزامات الإنمائية جزءا من المتابعة لعملية تمويل التنمية لضمان احترام تلك الالتزامات.
    In this connection, it is the Danish Government's intention to seek to influence other industrialised countries to also compile national reports on the fulfilment of the commitments each country has undertaken under Goal 8. UN وفي هذا الصدد، تعتزم الحكومة الدانمركية السعي إلى التأثير على البلدان الصناعية الأخرى حتى تقوم أيضا بوضع تقارير وطنية عن الوفاء بالالتزامات التي تعهد بها كل بلد في إطار الهدف 8.
    States should include information on the fulfilment of their human rights obligations related to sanitation in their national reports to relevant treaty monitoring bodies UN :: ينبغي للدول أن تدرج في تقاريرها الوطنية إلى هيئات الرصد ذات الصلة المنشأة بمعاهدات معلومات عن الوفاء بالتزاماتها المتصلة بالصرف الصحي في مجال حقوق الإنسان؛
    Where there is a legal commitment, such as in Africa, States parties have, generally, not acted in any significant way nor have treaty bodies reported in detail on the fulfilment of legal obligations. UN وحيثما كان هناك التزام قانوني، كما هي الحال في أفريقيا، لم تتصرف الدول الأطراف، عموما، بأي طريقة ملموسة، ولم تقدم هيئات المعاهدات تقارير مفصلة عن الوفاء بالالتزامات القانونية.
    TPCBs shall also provide information and views on the fulfilment of support commitments for capacity building by developed countries. UN ويقدم هذان الفريقان التقنيان أيضاً معلومات وآراء بشأن الوفاء بالتزامات البلدان المتقدمة بدعم بناء القدرات.
    Annex IV Summary of information provided by the States Parties on the fulfilment of Article 5 obligations UN المرفق الرابع موجز المعلومات التي قدمتها الدول الأطراف بشأن الوفاء بالالتزامات في المادة 5
    Summary of information provided by the States Parties on the fulfilment of Article 5 obligations UN موجز المعلومات التي قدمتها الدول الأطراف بشأن الوفاء بالالتزامات في المادة 5
    Emphasizing that crimes committed by such persons are unacceptable and have a detrimental effect on the fulfilment of the mandate of the United Nations, in particular with respect to the relations between the United Nations and the local population in the host country, UN وإذ تشدد على أن الجرائم التي يرتكبها هؤلاء الأفراد غير مقبولة وتؤثر سلبا في تأدية الأمم المتحدة للولاية المنوطة بها، وبخاصة فيما يتصل بالعلاقات بين الأمم المتحدة والسكان المحليين في البلد المضيف،
    Emphasizing that crimes committed by such persons are unacceptable and have a detrimental effect on the fulfilment of the mandate of the United Nations, in particular with respect to the relations between the United Nations and the local population in the host country, UN وإذ تشدد على أن الجرائم التي يرتكبها هؤلاء الأفراد غير مقبولة وتؤثر بشكل ضار في تأدية الأمم المتحدة للولاية المنوطة بها، وبخاصة فيما يتصل بالعلاقات بين الأمم المتحدة والسكان المحليين في البلد المضيف،
    56. Pursuant to the decisions of the General Committee to register the pioneer investors, a series of understandings on the fulfilment of obligations by the registered pioneer investors and their certifying States was subsequently adopted. UN ٥٦ - وعملا بقرارات المكتب القاضية بتسجيل المستثمرين الرواد، فقد جرى لاحقا اعتماد سلسلة من اتفاقات التفاهم بشأن وفاء المستثمرين الرواد المسجلين ودولهم الموثقة بالتزاماتهم.
    UNESCO would rather have to seek information on the fulfilment of the rights than on their protection. UN وسيتعين على اليونسكو أن تلتمس معلومات بشأن إعمال الحقوق بدلاً من معلومات بشأن حمايتها.
    In doing so, the Ad Hoc Working Group invited its Chair to prepare a document for consideration at its fifth session to further focus the negotiating process on the fulfilment of the Bali Action Plan and the components of the agreed outcome to be adopted by the Conference of the Parties at its fifteenth session. UN ولدى قيامه بذلك، دعا الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل رئيسه إلى إعداد وثيقة للنظر فيها في دورته الخامسة من أجل زيادة التركيز على عملية التفاوض بشأن إنجاز خطة عمل بالي واعتماد مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة عناصر النتائج المتفق عليها.
    1. In paragraph 6 of resolution 1883 (2009), the Security Council requested the Secretary-General to report to the Council on a quarterly basis on the fulfilment of the responsibilities of the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI). UN 1 - طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام، في الفقرة 6 من القرار 1883 (2009)، أن يقدم إلى المجلس كل ثلاثة أشهر تقريرا عن مدى الوفاء بمسؤوليات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    Those working for peace knew that progress must be built on the fulfilment of obligations by both sides; for the Rapporteur there were only Palestinian rights and Israeli obligations. UN والذين يعملون من أجل السلام يعرفون أن التقدم يجب أن يقوم على وفاء كل من الجانبين بالتزاماته؛ أما المقرر فلا يرى إلا حقوقاً فلسطينية وواجبات إسرائيلية.
    This is predicated on the fulfilment of two indispensable conditions: a spirit of cooperation, compromise and commitment on the part of the Somali people and the continued involvement of the international community. UN ويتوقف ذلك على استيفاء شرطين لازمين: توفير روح التعاون والتوافق والالتزام من جانب الشعب الصومالي والمشاركة المستمر للمجتمع الدولي.
    " 11. Requests the Secretariat to coordinate the participation of the relevant major groups in the thematic discussions at the fourteenth session of the Commission and their reporting on the fulfilment of their environmental and social corporate accountability and responsibilities in respect of the thematic cluster of issues; UN " 11 - تطلب أيضا إلى الأمانة تنسيق مشاركة المجموعات الرئيسية المعنية في مناقشة المواضيع أثناء الدورة الرابعة عشرة للجنة، وتنسيق تقديم تلك المجموعات تقارير عن وفاء مؤسساتها بواجباتها ومسؤولياتها البيئية والاجتماعية فيما يختص بمجموعة المواضيع قيد المناقشة؛
    on the fulfilment of the Istanbul commitments by the Russian Federation, some progress was achieved and we look forward to the completion of this process. UN وقد أحرز قدر من التقدم فيما يتعلق بالوفاء بالتزامات اسطنبول من جانب الاتحاد الروسي، ونحن نتطلع لإتمام هذه العملية.
    It explains that in accordance with information provided by the Government's Commission on the fulfilment of the State party's international human rights' obligations, Mr. Dunaev was sentenced to death on 10 October 2002 by the Sogdiisk Regional Court. UN وتوضح أنه وفقاً للمعلومات التي قدمتها اللجنة الحكومية المعنية بالوفاء بالتزامات الدولة الطرف الدولية في مجال حقوق الإنسان، فإن محكمة سوغديسك الإقليمية قد حكمت على السيد دوناييف بالإعدام في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    The provisions of this understanding are similar to those contained in the understanding on the fulfilment of obligations by the registered pioneer investor COMRA and its certifying State the People's Republic of China. UN وأحكام هذا التفاهم مماثلة لﻷحكام الواردة في التفاهم المتصل بأداء التزامات المستثمر الرائد المسجل، المسمى الرابطة الصينية للبحث والتطوير في مجال المواد المعدنية المحيطية )كومرا(، ودولته الموثقة وهي جمهورية الصين الشعبية.
    Consideration is given to General Recommendations No. 12 & No. 19 in the preparation of section of the Report on the fulfilment of the obligations under this Article. UN وقد أولي النظر إلى التوصيتين العامتين رقم 12 ورقم 19 لدى إعداد الجزء من التقرير المتعلق بالوفاء بالالتزامات القائمة بموجب هذه المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more