"on the full implementation" - Translation from English to Arabic

    • على التنفيذ الكامل
        
    • عن التنفيذ الكامل
        
    • على التنفيذ التام
        
    • بشأن التنفيذ الكامل
        
    • في تحقيق التنفيذ الكامل
        
    • دون التنفيذ الكامل
        
    • إلى التنفيذ الكامل
        
    • بشأن التنفيذ التام
        
    The effectiveness of the United Nations depended on the full implementation of those ideas and frameworks. UN وتتوقف فعالية الأمم المتحدة على التنفيذ الكامل لتلك الأفكار والأطر.
    However, the Committee remains concerned about the limitations imposed by the current socio-economic crisis and the armed conflict on the full implementation of social programmes for children. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء ما تشكله حالياً الأزمة الاقتصادية والنزاع المسلح من قيود على التنفيذ الكامل للبرامج الاجتماعية الخاصة بالأطفال.
    The report should contain detailed information on the full implementation of legislative and administrative measures relating to prevention and enforcement in respect of safe and healthy working conditions. UN وينبغي أن يتضمن التقرير معلومات مفصلة عن التنفيذ الكامل للتدابير التشريعية واﻹدارية المتصلة بالمنع واﻹلزام فيما يتعلق بظروف العمل المأمونة والصحية.
    We also thank Secretary-General Ban Ki-moon for his constant focus on the full implementation of the Comprehensive Peace Agreement. UN ونشكر كذلك الأمين العام بان كي - مون على تركيزه الدائب على التنفيذ التام لاتفاق السلام الشامل.
    The Arab States have been engaged in serious and constructive consultations on the full implementation of action plan IV of the 2010 Review Conference. UN لقد شاركت الدول العربية في مشاورات جادة وبناءة بشأن التنفيذ الكامل لخطة العمل الرابعة للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    Since the Conference, Slovakia has focused its efforts on the full implementation of the agreed recommendations of the Durban Programme of Action. UN ومنذ المؤتمر، ركزت سلوفاكيا جهودها على التنفيذ الكامل لتوصيات برنامج عمل دوربان المتفق عليها.
    However, the strength of the Code depends on the full implementation of the transparency measures foreseen by all subscribing States. UN بيد أن قوة المدونة تتوقف على التنفيذ الكامل لكل تدابير الشفافية المتوقعة من جميع الدول المنضمة.
    The Department for General Assembly and Conference Management continued to focus on the full implementation of its mandates in the four headquarters locations and on fostering closer integration between them. UN واصلت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات تركيزها على التنفيذ الكامل لولاياتها في مواقع المقر الأربعة وعلى زيادة توثيق التكامل فيما بينها.
    Over the coming year, we must focus on the full implementation of the action plan agreed at the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وفي غضون العام القادم، لا بد من التركيز على التنفيذ الكامل لخطة العمل المتفق عليها في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لسنة 2010.
    We agree with the observations of the Secretary-General that success will eventually depend on the full implementation of the commitments undertaken by the international community with regard to Afghanistan. UN إننا نتفق مع ملاحظات الأمين العام بأن النجاح سيتوقف في النهاية على التنفيذ الكامل للالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي فيما يتعلق بأفغانستان.
    Greater focus must be placed on the full implementation of the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010. UN وينبغـي أن نركـز بدرجـة أكبر على التنفيذ الكامل لبرنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا للعقد 2001-2010.
    27. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-third session a comprehensive report on the full implementation of its resolutions on multilingualism; UN 27 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا شاملا عن التنفيذ الكامل لقراراتها المتعلقة بتعدد اللغات؛
    33. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-fifth session a comprehensive report on the full implementation of its resolutions on multilingualism; UN 33 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا شاملا عن التنفيذ الكامل لقراراتها بشأن تعدد اللغات؛
    33. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-fifth session a comprehensive report on the full implementation of its resolutions on multilingualism; UN 33 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا شاملا عن التنفيذ الكامل لقراراتها بشأن تعدد اللغات؛
    The Office’s insistence on the full implementation of its recommendations had led to profound changes within the management culture of the United Nations. UN وأدى إصرار المكتب على التنفيذ التام لتوصياته إلى بعض التغيرات الجذرية في الثقافة اﻹدارية لﻷمم المتحدة.
    The positive impact of the decision to extend the Treaty indefinitely depends, however, on the full implementation of the decision on strengthening the review process for the Treaty and the decision on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament. UN ولكن اﻷثر الايجابي لقرار تمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى سيتوقف على التنفيذ التام لقرار تعزيز عملية استعراض المعاهدة والقرار الخاص بالمبادئ واﻷهداف المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح.
    In view of the input received by OHCHR specifically for the purpose of the five-year review, as well as other relevant United Nations documents, the General Assembly may wish to examine, in particular, the response to the following issues, which have direct impact on the full implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action: UN وبالنظر إلى اﻹسهام الذي تلقته المفوضية لغرض الاستعراض الخمسي تحديدا، وكذلك وثائق اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة، قد تود الجمعية العامة أن تنظر، على وجه الخصوص، في الاستجابة للمسائل التالية التي لها أثر مباشر على التنفيذ التام ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا:
    In discussion, members differed on the full implementation and on the need for follow-up. UN وتباينت آراء الأعضاء خلال المناقشة بشأن التنفيذ الكامل وضرورة المتابعة.
    In that connection, negotiations on the full implementation of the United Nations Convention on the Law of the Sea must begin at the earliest opportunity, with a view to conserving and sustainably exploiting resources in marine areas beyond national jurisdictions. UN وفي ذلك الصدد يجب ان يبدأ التفاوض بشأن التنفيذ الكامل لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في أقرب فرصة، بغية حفظ الموارد البحرية الواقعة في قطاعات خارج حدود الولاية الوطنية واستغلالها بصورة مستدامة.
    They also call upon nuclear-weapon States to provide transparency on-site and other measures to build confidence on the full implementation of the provisions of the Treaty in order to meet international concerns. UN كما أنها تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى توفير الشفافية واتخاذ التدابير الموقعية وغيرها من التدابير اللازمة لبناء الثقة بشأن التنفيذ الكامل لأحكام المعاهدة مراعاة للاهتمام الدولي.
    The Committee requests the State party to put in place effective monitoring mechanisms and to assess regularly the impact of all its strategies and measures taken on the full implementation of the provisions of the Convention. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تضع آليات للرصد الفعال، وتقيّم بانتظام أثر جميع ما تتخذه من استراتيجيات وتدابير في تحقيق التنفيذ الكامل لأحكام الاتفاقية.
    Indeed, for many less developed countries that cannot generate sufficient resources, the lack of adequate funding remains the chief constraint on the full implementation of the Programme of Action of the Conference and on attaining the goals of the Conference agenda. UN والحقيقة أن الكثير من البلدان القليلة النمو التي لا تستطيع إدرار الموارد الكافية، ترى أن الافتقار إلى التمويل الكافي يظل العائق الرئيسي الذي يحول دون التنفيذ الكامل لبرنامج عمل المؤتمر ودون بلوغ الأهداف الواردة في برنامج المؤتمر.
    The presence of nearly 4 million refugees in refugee camps in the region, living in harsh and dismal conditions, is an example of a human tragedy that can be addressed only through a comprehensive peace settlement, based on the full implementation of all relevant United Nations resolutions. UN ووجود ما يقرب من ٤ ملايين لاجئ في مخيمات اللاجئين في المنطقة، يعيشون في ظروف قاسية ومحزنة، هو أبلغ مثال على المأساة اﻹنسانية التي لا يمكن معالجتها إلا من خلال تسوية سلمية شاملة، تستند إلى التنفيذ الكامل لجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    2. [Any agreement on / The full implementation of] a friendly settlement [shall be deemed to close / closes] consideration of the communication under the present Protocol. UN 2- [يعتبر كل اتفاق بشأن/التنفيذ التام لـ] تسوية ودية [بمثابة إنهاء للنظر] في البلاغ بموجب هذا البروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more