"on the great lakes region in" - Translation from English to Arabic

    • المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في
        
    • لمنطقة البحيرات الكبرى في
        
    The following positions are being proposed for the Office of the Special Envoy of the Secretary-General on the Great Lakes Region in 2010: UN وتُقتَرح الوظائف التالية لمكتب المبعوث الخاص للأمين العام المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في عام 2010:
    The additional requirements also include provisions for the rental of premises, utilities, alteration and renovation, security services and maintenance supplies and services for the Office of the Special Envoy of the Secretary-General on the Great Lakes Region in Nairobi. UN كما تشمل الاحتياجات الإضافية اعتمادات لاستئجار المباني، وللمنافع، والتعديل والتجديد، وخدمات الأمن، ولوازم وخدمات الصيانة لمكتب المبعوث الخاص للأمين العام المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في نيروبي.
    Kenya would be hosting the International Conference on the Great Lakes Region in December 2006. UN وأضاف أن كينيا ستستضيف المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    The establishment of the secretariat of the International Conference on the Great Lakes Region in Burundi, its recent admission to the East African Community and the revival of the Economic Community of the Great Lakes States provide additional opportunities to integrate peacebuilding efforts in Burundi within a broader subregional dynamic. UN ويتيح إنشاء الأمانة العامة للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في بوروندي، وقبول انضمام بوروندي مؤخرا إلى جماعة شرق أفريقيا، وإحياء الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى، فرصة أخرى لدمج مساعي بناء بوروندي في دينامية دون إقليمية.
    Before that, the Senior Special Adviser will, in accordance with the regular practice, lead a small team from the Office of the Special Envoy on the Great Lakes Region in Nairobi to work with the parties in the Democratic Republic of the Congo to assess progress. UN وقبل ذلك، سيقوم المستشار الخاص الأقدم، عملا بالممارسة المتبعة، بترؤس فريق صغير من مكتب المبعوث الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى في نيروبي للعمل مع الأطراف في جمهورية الكونغو الديمقراطية على تقييم التقدم المحرز.
    The United Nations Development Programme (UNDP) and BINUB supported the establishment of the Executive Secretariat of the International Conference on the Great Lakes Region in Bujumbura and BINUB is continuing to provide it with technical assistance. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي الدعم لإنشاء الأمانة التنفيذية للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في بوجومبورا ويواصل المكتب تزويدها بالمساعدة التقنية.
    (d) In the seventh preambular paragraph, after the words " Great Lakes Region " , the words " adopted by the International Conference on the Great Lakes Region in 2006 " were inserted; UN (د) في الفقرة 7 من الديباجة، أضيفت عبارة " الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في عام 2006، " ؛
    We have noted the positive developments in the Great Lakes region and stressed the importance of convening the international conference on the Great Lakes Region in Dar es Salaam in November 2004. UN وقد أشرنا إلى التطورات الإيجابية في منطقة البحيرات الكبرى وأكدنا أهمية عقد المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في دار السلام في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    We also continue to work with the secretariat of the International Conference on the Great Lakes Region in Bujumbura, the East African Community secretariat in Arusha and several peacekeeping and peacebuilding missions and activities in Africa and the world, more often than not with the meagre resources that we possess. UN كما نواصل العمل مع أمانة المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في بوجمبورا، وجماعة شرق أفريقيا في أروشا، وبعثات وأنشطة حفظ السلام وبناء السلام العديدة في أفريقيا والعالم، وفي أغلب الأحيان بالموارد الشحيحة التي بحوزتنا.
    131. The Committee also noted the achievements of the International Conference on the Great Lakes Region in the implementation of Security Council resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008). UN 131 - كما أحاطت اللجنة علماً بإنجازات المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في مجال تنفيذ قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008).
    62. In view of the success achieved in substantially meeting the objectives of his mandate, the Special Envoy proposed to step back from direct engagement in facilitating the peace process in eastern Democratic Republic of the Congo after submitting a final report to the African Union and the International Conference on the Great Lakes Region in early 2010. UN 62 - نظراً لنجاح المبعوث الخاص إلى حد كبير في تحقيق أهداف ولايته، فقد اقتَرَح التراجع عن المشاركة المباشرة في تيسير عملية السلام في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية بعد تقديم تقرير نهائي يقدم إلى الاتحاد الأفريقي والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في مطلع عام 2010.
    Recalling also the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, adopted by the International Conference on the Great Lakes Region in 2006, and its instruments, in particular two of the protocols to the Pact which are relevant to the protection of displaced persons, namely, the Protocol on the Protection of and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons, UN وإذ تشير أيضا إلى ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في عام 2006 والصكوك الملحقة به، وبخاصة البروتوكولان المتعلقان بحماية المشردين الملحقان بالميثاق، وهما البروتوكول المتعلق بحماية ومساعدة المشردين داخليا والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين،
    While M23 sought to build an image of a political movement with legitimate demands, the movement, led by Ntaganda and his officers, who are notorious for their poor human rights records,[2] was not a credible interlocutor during the negotiations led by the International Conference on the Great Lakes Region in Kampala. UN ولئن كانت الحركة قد سعت إلى تصوير نفسها كحركة سياسية ذات مطالب مشروعة، فإنها، بقيادة نتاغاندا وضباطه المعروفين بانتهاكاتهم لحقوق الإنسان([2])، لم تكن محاورا ذا مصداقية في المفاوضات التي قادها المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في كمبالا.
    Recalling also the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, adopted by the International Conference on the Great Lakes Region in 2006, and its instruments, in particular two of the protocols to the Pact which are relevant to the protection of displaced persons, namely, the Protocol on the Protection of and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons, UN وإذ تشير أيضا إلى ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في عام 2006 والصكوك الملحقة به، وبخاصة البروتوكولان المتعلقان بحماية المشردين الملحقان بالميثاق، وهما البروتوكول المتعلق بحماية ومساعدة المشردين داخليا والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين،
    Recalling also the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, adopted by the International Conference on the Great Lakes Region in 2006, and its instruments, in particular two of the protocols to the Pact which are relevant to the protection of displaced persons, namely, the Protocol on the Protection of and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons, UN وإذ تشير أيضا إلى ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في عام 2006 والصكوك الملحقة به، وبخاصة البروتوكولان المتعلقان بحماية المشردين الملحقان بالميثاق وهما البروتوكول المتعلق بحماية ومساعدة المشردين داخليا والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين،
    Recalling also the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, adopted by the International Conference on the Great Lakes Region in 2006, and its instruments, in particular two of the protocols to the Pact which are relevant to the protection of displaced persons, namely, the Protocol on the Protection of and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons, UN وإذ تشير أيضا إلى ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في عام 2006 والصكوك الملحقة به، وبخاصة البروتوكولان المتعلقان بحماية المشردين الملحقان بالميثاق، وهما البروتوكول المتعلق بحماية ومساعدة المشردين داخليا والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين،
    In April 2014, the Group visited the secretariat of the International Conference on the Great Lakes Region in Bujumbura and learned that the regional mineral tracking database, defined by the Conference as a tool “to track and balance the production, purchases and exports of exporters, mines, mining regions and member States”, failed to reflect the information. UN ففي نيسان/أبريل 2014، زار الفريق أمانة المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في بوجمبورا، وتبين له أن قاعدة البيانات الإقليمية لتتبع المعادن، التي عرّفها المؤتمر بأنها أداة ”لتتبع كميات المعادن ما يُنتج منها وما يُشترى وما يُصدر من قبل الجهات المصدرة والمناجم ومناطق التعدين والدول الأعضاء، والموازنة بين تلك الكميات“، إنما هي أداة قاصرة عن أن تعكس المعلومات اللازمة.
    Welcoming also the efforts of the Chair of the International Conference on the Great Lakes Region in convening the extraordinary summits held in Addis Ababa on 15 July 2012, and Kampala on 7 and 8 August, 8 September, 8 October and 24 November 2012 to address the situation in eastern Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يرحب أيضا بالجهود التي بذلها رئيس المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في عقد مؤتمرات القمة الاستثنائية في أديس أبابا في 15 تموز/يوليه 2012 وفي كمبالا في 7 و 8 آب/أغسطس و 8 أيلول/سبتمبر و 8 تشرين الأول/أكتوبر و 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 لمعالجة الحالة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    25. In view of the success achieved in substantially meeting the objectives of his mandate, and further to consultations with President Kabila, the Special Envoy proposed to step back from direct engagement in facilitating the peace process in eastern Democratic Republic of the Congo after submitting a final report to the African Union and the International Conference on the Great Lakes Region in early 2010. UN 25 - ونظرا لنجاح المبعوث الخاص إلى حد كبير في تحقيق أهداف ولايته، بالإضافة إلى المشاورات مع الرئيس كابيلا، فقد اقترح التراجع عن التدخل المباشر في تيسير عملية السلام في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية بعد تقديم تقرير نهائي يُعرض على الاتحاد الأفريقي والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في مطلع عام 2010.
    As co-chair, with the Netherlands, of the Group of Friends of the Great Lakes Region, Canada supports the process of the International Conference on the Great Lakes Region in its goal to implement lasting solutions to regional problems of peace, security, stability and development. UN وبوصف كندا رئيسا مشاركا مع هولندا لمجموعة أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى، فإنها تؤيد عملية المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى في تحقيق هدفها المتمثل في تنفيذ حلول دائمة للمشاكل الإقليمية المتعلقة بتحقيق السلام والأمن والاستقرار والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more