"on the ground or" - Translation from English to Arabic

    • على أرض الواقع أو
        
    • على الأرض أو
        
    • في الميدان أو ما يحدث من
        
    • في الأرض أو
        
    • في البر أو
        
    The Chairperson's text did not seem to recognize or address the humanitarian problems on the ground or to provide security assurances for States. UN وأضاف أن نص الرئيس لا يعترف، أو يتصدى، فيما يبدو، للمشكلات الإنسانية على أرض الواقع أو يعطي ضمانات أمنية للدول.
    In that way, depending on the urgency of a particular crisis, it will be well positioned either to make a difference on the ground or to carry out its normal functions as required by the international community. UN وبتلك الطريقة، واعتمادا على إلحاحية أزمة معينة، سيكون المجلس قادرا إما على تحقيق التغيير على أرض الواقع أو الاضطلاع بوظائفه الاعتيادية وفقا لمتطلبات المجتمع الدولي.
    The subprogramme will provide integrated support services to missions as required and develop responsive mechanisms to address changing circumstances on the ground or changes in mandate. UN وسيتولى البرنامج الفرعي تقديم خدمات دعم متكاملة للبعثات، حسب الحاجة، ووضع آليات طيعة للاستجابة للظروف المتباينة على أرض الواقع أو ما يحدث من تغيرات في الولاية.
    A permanent structure requires a permanent location on the ground or attachment to something at such a location. UN ويتطلب المبنى الدائم موقعا دائما على الأرض أو أن يلحق بشيء في هذا الموقع.
    If I see one person on the ground or one helicopter overhead, you'll be living on Basic Assistance by the end of the month. Open Subtitles إذا رأيت شخص واحد على الأرض أو مروحية فوق رأسي فستعيش على المعونات التي تُوجه للعامة بنهاية الشهر
    Under the subprogramme, the Department will provide integrated support services to missions as required and develop responsive mechanisms to address changing circumstances on the ground or changes in mandate. UN وسيتولى البرنامج الفرعي تقديم خدمات الدعم المتكامل إلى البعثات، حسب الحاجة، ووضع آليات طيعة للاستجابة للظروف المتغيرة في الميدان أو ما يحدث من تغيرات في الولاية.
    It is now over six months since the expiry of the period which the Commission indicated in its Statement of 27 November 2006 and during which the Commission had hoped that the Parties would either themselves proceed to the placing of pillars on the ground or allow the Commission to do so. UN لقد انقضى حتى الآن ما يزيد على ستة أشهر على انتهاء الفترة التي أوردتها اللجنة في بيانها المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، والتي كانت تأمل خلالها اللجنة أن يقوم الطرفان إما بالمضي قدما بذاتها نحو وضع الأعمدة في الأرض أو السماح للجنة بأن تقوم بذلك.
    The subprogramme will enable missions to sustain themselves effectively and efficiently for the fulfilment of their mandates, respond to changing circumstances on the ground or changes in mandate and provide assistance and services when missions are unable to do so themselves. UN وسوف يُمكِّن هذا البرنامج الفرعي البعثات من النهوض بشؤونها بفعالية وكفاءة لإنجاز ولاياتها، والاستجابة للظروف المتغيرة على أرض الواقع أو للتغيرات في الولايات، وتقديم المساعدة والخدمات إلى البعثات حين لا تكون هذه البعثات قادرة على فعل ذلك.
    The Framework Team typically tackles situations where a broad-based, multisectoral response is warranted and where there is not already a strong United Nations involvement on the ground or in the headquarters. UN وفي العادة، يعالج فريق الإطار العملي الحالات التي تستلزم وجود استجابة ذات قاعدة عريضة ومتعددة القطاعات، وحيث لا يوجد بالفعل مشاركة قوية من جانب الأمم المتحدة على أرض الواقع أو في المقر.
    The subprogramme will enable missions to sustain themselves effectively and efficiently for the fulfilment of their mandates, respond to changing circumstances on the ground or changes in mandate and provide assistance and services when missions are unable to do so themselves. UN وسوف يُمكِّن هذا البرنامج الفرعي البعثات من النهوض بشؤونها بفعالية وكفاءة لإنجاز ولاياتها، والاستجابة للظروف المتغيرة على أرض الواقع أو للتغيرات في الولايات، وتقديم المساعدة والخدمات إلى البعثات حين لا تكون هذه البعثات قادرة على فعل ذلك.
    The draft resolution presented for adoption at this meeting again hopelessly fails to reflect the reality on the ground or to help the Israeli and Palestinian peoples move closer to a peaceful settlement. UN إن مشروع القرار المقدم للاعتماد في هذه الجلسة يفشل مرة أخرى فشلا ذريعا في تصوير الحقيقة القائمة على أرض الواقع أو في مساعدة الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني على الاقتراب من إيجاد تسوية سلمية.
    For non-governmental organizations, this will be done on a case-by-case basis on the ground or through institutional arrangements UN وبالنسبة إلى المنظمات غير الحكومية، فإن هذا يمكن القيام به على أساس كل حال على حدة على أرض الواقع أو من خلال ترتيبات مؤسسية؛
    The subprogramme will provide integrated support services to missions as required and develop responsive mechanisms to address changing circumstances on the ground or changes in mandate. UN وسيتولى البرنامج الفرعي تقديم خدمات دعم متكاملة للبعثات، حسب الحاجة، ووضع آليات طيعة للاستجابة للظروف المتباينة على أرض الواقع أو ما يحدث من تغيرات في الولاية.
    The subprogramme will enable missions to sustain themselves effectively and efficiently for the fulfilment of their mandates, respond to changing circumstances on the ground or changes in mandate and provide assistance and services when missions are unable to do so themselves. UN وسوف يُمكِّن هذا البرنامج الفرعي البعثات من النهوض بشؤونها بفعالية وكفاءة لإنجاز ولاياتها، والاستجابة للظروف المتغيرة على أرض الواقع أو للتغيرات في الولايات، وتقديم المساعدة والخدمات إلى البعثات حين لا تكون هذه البعثات قادرة على فعل ذلك.
    Drop your weapons on the ground or the first shot takes your head off. Open Subtitles ألقوا بأسلحتكم على الأرض أو الطلقة الأولى تخترق رأسك
    If anyone tries to follow, on the ground or in the air, take them out. Open Subtitles إذا حاول أي شخص أن يتبع، على الأرض أو في الهواء، و تأخذ بها.
    And this something, which could have been water on the ground, or a stone... Open Subtitles وهذا الشيء الذي من الممكن أن يكون ماء على الأرض أو حجر
    These are the same impulses that make fashion photographers photograph women lying on the ground or slumped to take away their dignity and their power. Open Subtitles وهذه هي نفس الدوافع التي تجعل مصوري الأزياء يلتقطون صورا للنساء وهنّ ممدات على الأرض أو جالسات لأخد قوتهن وكرامتهن
    No serious consideration has been given by the Minsk Group to the implementation of the Security Council's resolutions, to assessing the situation on the ground or to the illegal activities carried out by Armenia in the occupied territories of Azerbaijan. UN ولم تعط مجموعة مينسك اعتبارا جادا لتنفيذ قرارات مجلس الأمن أو لتقييم الوضع على الأرض أو للأنشطة غير القانونية التي تقوم بها أرمينيا في الأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    Under the subprogramme, the Department will provide integrated support services to missions as required and develop responsive mechanisms to address changing circumstances on the ground or changes in mandate. UN وسيتولى البرنامج الفرعي تقديم خدمات الدعم المتكامل إلى البعثات، حسب الحاجة، ووضع آليات طيعة للاستجابة للظروف المتغيرة في الميدان أو ما يحدث من تغيرات في الولاية.
    The Divisions will provide integrated support services to missions and develop responsive mechanisms to address changing circumstances on the ground or changes in mandate. UN وستتولى الشعبتان تقديم خدمات الدعم المتكامل إلى البعثات ووضع آليات طيعة للاستجابة للظروف المتغيرة في الميدان أو ما يحدث من تغيرات في الولاية.
    It is now over six months since the expiry of the period which the Commission indicated in its Statement of 27 November 2006 and during which the Commission had hoped that the Parties would either themselves proceed to the placing of pillars on the ground or allow the Commission to do so. UN لقد انقضى حتى الآن ما يزيد على ستة أشهر على انتهاء الفترة التي أشارت إليها اللجنة في بيانها المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وكانت اللجنة تأمل خلالها أن يقوم الطرفان إما بالمضي قدما بنفسيهما نحو وضع الأعمدة في الأرض أو السماح للجنة بأن تقوم بذلك.
    As should be obvious to all following this tragic development, Ethiopia has never as yet taken any military initiative of its own, even in self-defence, either on the ground or in the air. What it has done so far has been to respond to the various military moves, on the ground and in the air, launched by the Eritrean authorities. UN وإن إثيوبيا كما ينبغي أن يكون واضحا لجميع المتتبعين لهذا التطور المأساوي، لم تتخذ قط أي مبادرة عسكرية من لدنها حتى من قبيل الدفاع عن النفس سواء في البر أو في الجو، واكتفت حتى اﻵن بالرد على مختلف التحركات العسكرية التي قامت بها السلطات اﻹريترية برا وجوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more