"on the grounds of pregnancy" - Translation from English to Arabic

    • بسبب الحمل
        
    • على أساس الحمل
        
    • لأسباب تتعلق بالحمل
        
    • لأسباب الحمل
        
    • بسبب حملها
        
    - In 2006, the EOO filed a complaint in the Labour Court about a dismissal on the grounds of pregnancy. UN :: وفي عام 2006، قدم أمين المظالم لتكافؤ الفرص شكوى إلى محكمة العمل بشأن حالة فصل بسبب الحمل.
    The Labour Code protected women, ensured that they received the same salaries as men and prohibited termination of employment on the grounds of pregnancy. UN وقانون العمل يحمي المرأة، ويكفل أن تتلقى ما يتلقاه الرجل من مرتب ويحظر إنهاء الخدمة بسبب الحمل.
    (i) Under the former law, dismissing female workers on the grounds of pregnancy childbirth or taking leave before and after childbirth is prohibited. UN ' 1` بموجب القانون الأول يحظر تسريح العاملات بسبب الحمل أو الولادة أو القيام بإجازة قبل وبعد الولادة.
    A range of content is prohibited from being included in workplace agreements and awards, such as content which is discriminatory on the grounds of pregnancy. UN ويحظر إدراج طائفة من المضامين في اتفاقات أماكن العمل، كالمضمون الذي يكون تمييزياً على أساس الحمل.
    The termination of women on the grounds of pregnancy or childbirth; UN حظر فصل المرأة لأسباب تتعلق بالحمل أو الولادة؛
    Prohibition of dismissal on the grounds of pregnancy or maternity leave or because of marital status UN عدم جوازية فصل المرأة من العمل بسبب الحمل أو إجازة الأمومة أو بسبب الرابطة الزوجية
    The Maternity Protection Act, 1998 was implemented to prevent discrimination against women by employers on the grounds of pregnancy. UN قانون حماية الأمومة لعام 1998، الذي ينفذ لمنع أرباب العمل من التمييز ضد المرأة بسبب الحمل.
    Discrimination on the grounds of pregnancy or children and a lack of jobs for women. UN التمييز بسبب الحمل أو الأبناء وعدم وجود عمل للمرأة
    The Labor Act and the Civil Code do not allow dismissal on the grounds of pregnancy, childbirth and marriage. UN وقانون العمل والقانون المدني لا يسمحان بالطرد بسبب الحمل والولادة والزواج.
    Article 26 of the law on labour in the Republic of Kazakhstan prohibits dismissal on the grounds of pregnancy or maternity leave. UN تحظر المادة 26 من قانون العمل في جمهورية كازاخستان الفصل بسبب الحمل أو إجازة الأمومة.
    A Labour Inspectorate had been set up within the Ministry, with which any woman who felt she had been discriminated against by an employer on the grounds of pregnancy could lodge a complaint, which would then be investigated. UN وقد أنشئت مفتشية للعمل تابعة للوزارة يمكن لأي امرأة ترى أن رب العمل يمارس التمييز ضدها بسبب الحمل أن تقدم إليها شكوى.
    Prohibition on termination of employment on the grounds of pregnancy or maternity UN حظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو الأمومة
    29. Ms. BRAVO DE RAMSEY observed that the fines levied on employers who dismissed women on the grounds of pregnancy were so low that the employers preferred to pay the fines rather than to reinstate the workers. UN ٢٩ - اﻵنسة برافو دي رمزي: ذكرت أنها تلاحظ شدة انخفاض الغرامات التي تفرض على أرباب العمل الذين يطردون النساء بسبب الحمل حتى أن أرباب العمل يفضلون دفع الغرامات على إعادة تشغيل العاملات.
    299. The Equal Employment Opportunity Act prohibits dismissal or any other detrimental treatment on the grounds of pregnancy and childbirth. UN 299 - يحظر قانون تكافؤ فرص العمل التسريح أو أي معاملة ضارة أخرى بسبب الحمل والولادة.
    54. It is also rare for a case of dismissal on the grounds of pregnancy to come before the labour courts. UN 54 - ومن ناحية أخرى، فإن حالات الطرد بسبب الحمل المعروضة على محاكم العمل نادرة.
    Section 3, second paragraph, No. 1 of the Gender Equality Act also explicitly protects a woman from being placed in a worse job than she would otherwise have had on the grounds of pregnancy or childbirth. UN والبند 1 من الفقرة الثانية من الباب 3 من قانون المساواة بين الجنسين يوفِّر صراحة أيضا لأية امرأة الحماية من أن توضع في عمل أسوأ من العمل الموجودة فيه على أساس الحمل أو الولادة.
    It was against the law in Armenia for employers to refuse to hire a woman on the grounds of pregnancy, or to penalize her for taking maternity leave. UN وقالت إن أي صاحب عمل يرفض تشغيل امرأة على أساس الحمل أو يعاقبهــا فـــي حـــال الإفـــادة من إجازة الأمومة يعتبر مخالفـــا للقانـــون.
    18.6.5 Prohibition of discrimination or dismissal on the grounds of pregnancy, maternity leave or marital status UN 18-6-5 حظر التمييز أو الفصل على أساس الحمل أو إجازة الأمومة أو الحالة الاجتماعية
    In addition, the Act prohibits discrimination on the grounds of pregnancy, potential pregnancy, breastfeeding and on status as a parent or carer. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحظر القانون التمييز لأسباب تتعلق بالحمل أو الحمل المحتمل أو الرضاعة الثديية أو بسبب المركز كوالد أو راعٍ.
    252. In 1998, the Government referred to HREOC, a national inquiry into discrimination on the grounds of pregnancy and potential pregnancy, and the management of pregnancy in the workplace. UN 252 - في عام 1998، أحالت المحكمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص استعلاما على الصعيد الوطني عن التمييز لأسباب تتعلق بالحمل والحمل المحتمل، وإدارة الحمل في ميدان العمل.
    Prohibit dismissal on the grounds of pregnancy or of parental leave and discrimination in dismissals on the basis of marital status UN منع فصل العاملين لأسباب الحمل أو الإجازة الأبوية والتمييز في الفصل على أساس الحالة الزوجية
    It is prohibited to reduce a woman's pay on the grounds of pregnancy. UN وليس من الجائز أن يخفّض راتب المرأة بسبب حملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more