"on the human rights situation of" - Translation from English to Arabic

    • عن حالة حقوق الإنسان
        
    • على حالة حقوق الإنسان
        
    • بشأن حالة حقوق الإنسان
        
    • على وضع حقوق اﻹنسان
        
    • عن وضع حقوق الإنسان
        
    Report of the Secretary-General on the human rights situation of the OHCHR 22/08/2003 Lebanese detainees in Israel UN تقرير الأمين العام عن حالة حقوق الإنسان للمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل
    A study on " The human rights situation of Afro-descendants in the Americas " is also being prepared. UN ويتم حالياً إعداد دراسة عن حالة حقوق الإنسان للمتحدرين من أصل أفريقي في الأمريكتين.
    Based on the information gathered during these visits, he presents the present report on the human rights situation of Aboriginal peoples in Canada. UN ويقدم المقرر الخاص هذا التقرير عن حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في كندا استناداً إلى المعلومات التي جمعها خلال هاتين الزيارتين.
    The discussions were focused primarily on the human rights situation of IDPs, the policy response of the Government to piracy and human trafficking. UN وركزت المناقشات في المقام الأول على حالة حقوق الإنسان للمشردين داخليا، والسياسة العامة التي تنتهجها الحكومة تصديا لأعمال القرصنة والاتجار بالبشر.
    The group will also continue to support respect for rights by issuing periodic statements on the human rights situation with a special focus on the human rights situation of women and children. UN وسيواصل الفريق أيضا تقديم الدعم لاحترام الحقوق عن طريق إصدار بيانات دورية عن حالة حقوق الإنسان مع التركيز بوجه خاص على حالة حقوق الإنسان الواجبة للنساء والأطفال.
    However, Singapore's abstention should not be interpreted as expressing a position on the human rights situation of the country concerned. UN واستدرك قائلاً إن امتناع سنغافورة عن التصويت لا ينبغي تفسيره بأن يعبّر عن موقف بشأن حالة حقوق الإنسان في البلد المعني.
    No State had the moral authority or the power to reflect on the human rights situation of any other State. UN فلا تملك أية دولة السلطة أو القوة المعنوية للتعبير عن حالة حقوق الإنسان في أية دولة أخرى.
    During the visit, the expert collected first-hand information on the human rights situation of people living in extreme poverty, and on social policies, particularly those related to social protection. UN وأثناء الزيارة جمعت الخبيرة معلومات مباشرة عن حالة حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع، وعن السياسات الاجتماعية، ولا سيما السياسات المتصلة بالحماية الاجتماعية.
    (j) Note by the Secretary-General on the human rights situation of the Lebanese detainees in Israel (A/57/345) UN (ي) مذكرة مقدمة من الأمين العام عن حالة حقوق الإنسان للمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل (A/57/345)
    Please also provide information on the human rights situation of internally displaced women and girls in relation to access to education, employment, safe water and health services as well as protection from violence. UN يرجى أيضاً تقديم معلومات عن حالة حقوق الإنسان للنسوة والفتيات المشردات داخلياً فيما يتعلق بوصولهن إلى التعليم والعمالة والماء الصالح للشرب وخدمات الصحة وكذلك حمايتهن من العنف.
    The Special Rapporteurs expressed their concern that the grenade might be connected to Mr. Thamee's reporting to the United Nations on the human rights situation of non-ethnic communities in Thailand. UN وأعرب المقررون الخاصون عن قلقهم من أن القنبلة يمكن أن يكون لها ارتباط بالتقرير الذي قدمه السيد ثامي إلى الأمم المتحدة عن حالة حقوق الإنسان للمجموعات غير الإثنية في تايلند.
    Furthermore, the State party is requested to provide, in its next periodic report, detailed information on the human rights situation of refugees and internally displaced persons on its territory, particularly in relation to article 5 of the Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرجى من الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري القادم، معلومات تفصيلية عن حالة حقوق الإنسان الخاصة باللاجئين والمشردين داخلياً في أقاليمها، وخاصة فيما يتعلق بالمادة 5 من الاتفاقية.
    The consequences of this on the human rights situation of our people, the prospects for realization of the two-State solution and a comprehensive peace settlement, and the prospects for peace and security in our region are grave. UN وستكون لهذا الأمر تداعيات خطيرة على حالة حقوق الإنسان لشعبنا، وآفاق تحقيق حل الدولتين والتوصل إلى تسوية سلمية شاملة، وآفاق السلام والأمن في منطقتنا.
    During the ensuing dialogues, all participating delegations and representatives from civil society organizations and networks recognized the importance of shedding light on the human rights situation of older persons. UN وفي الحوارات التي أعقبت ذلك، سلّمت جميع الوفود التي شاركت بمداخلات كما سلم ممثلو منظمات وشبكات المجتمع المدني بأهمية إلقاء الضوء على حالة حقوق الإنسان بالنسبة للمسنين.
    By no means do urgent appeals and allegation letters constitute a judgement on the human rights situation of a country. UN ولا تشكل النداءات العاجلة والرسائل المتعلقة بالادعاءات، بأي حال من الأحوال، حكماً على حالة حقوق الإنسان في بلد من البلدان.
    9. Working paper on the human rights situation of indigenous peoples in States and other territories threatened with extinction for environmental reasons UN 9- ورقة عمل بشأن حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية التي تعيـش في الـدول والأقاليم المهددة بالفناء لأسباب بيئية
    Given the importance of addressing the issue of impunity in Afghanistan and of bringing a halt to the systematic violations of human rights, additional evidence on the human rights situation of Afghanistan has been collected under the mandate of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights. UN ونظرا لأهمية معالجة قضية الإفلات من العقوبة في أفغانستان، ووقف الانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان، فقد جُمعت أدلة إضافية بشأن حالة حقوق الإنسان في أفغانستان في إطار ولاية المقرر الخاص التابع للجنة حقوق الإنسان.
    (a) Note by the Secretary-General on the human rights situation of the Lebanese detainees in Israel; UN (أ) مذكرة من الأمين العام بشأن حالة حقوق الإنسان للمعتقلين اللبنانيين()؛
    In February 2006, together with other special procedures mandate holders, he submitted a report to the Human Rights Council on the human rights situation of detainees at the United States of America base at Guantánamo Bay. UN وفي شباط/فبراير 2006، قدَّم مع المكلفين الآخرين بولاية الإجراءات الخاصة تقريراً إلى مجلس حقوق الإنسان عن وضع حقوق الإنسان للمحتجزين في قاعدة الولايات المتحدة الأمريكية في خليج غوانتانامو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more