"on the impact of such" - Translation from English to Arabic

    • عن أثر هذه
        
    • عن تأثير هذه
        
    • بشأن أثر تلك
        
    • لتأثير مثل هذه
        
    • عن آثار هذه
        
    • عن أثر تلك
        
    • عن أثر هذا
        
    • عن تأثير تلك
        
    • حول أثر هذه
        
    • وبشأن آثار هذه
        
    • على تأثير هذه
        
    • وعن أثر هذه
        
    Please also provide information on the impact of such measures. UN ويرجى تقديم معلومات عن أثر هذه التدابير.
    It requests the State party to provide detailed information on trafficking in women and measures taken, including legislation, to prevent trafficking, protect victims and punish traffickers, as well as on the impact of such measures. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف تقديم معلومات مفصلة عن الاتجار بالنساء وعن التدابير المتخذة، بما في ذلك التشريعات، لمنع الاتجار وحماية الضحايا ومعاقبة المتجرين، بالإضافة إلى معلومات عن أثر هذه التدابير.
    Please also provide information on the impact of such measures. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن تأثير هذه التدابير.
    Many of these cross-cutting issues are the subject of regular debates in the General Assembly and other legislative bodies, as well as expectations of the Secretary-General to develop a position and advise Member States on the impact of such cross-cutting issues on peace and security. UN والعديد من هذه القضايا الشاملة موضوعُ مناقشات عادية في الجمعية العامة والهيئات التشريعية الأخرى، فضلا عن توقعات الأمين العام بالتوصل إلى موقف معين وإسداء المشورة إلى الدول الأعضاء بشأن أثر تلك القضايا الشاملة على السلم والأمن.
    It requests the State party to provide detailed information on trafficking in women and measures taken, including legislation, to prevent trafficking, protect victims and punish traffickers, as well as on the impact of such measures. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف تقديم معلومات مفصلة عن الاتجار بالنساء وعن التدابير المتخذة، بما في ذلك التشريعات، لمنع الاتجار وحماية الضحايا ومعاقبة المتجرين، بالإضافة إلى معلومات عن أثر هذه التدابير.
    Please provide updated information on specific training and sensitization programmes developed by the State party for law enforcement personnel on human trafficking as well as on the impact of such programmes. UN ويرجى تقديم معلومات محدَّثة عن ما وضعته الدولة الطرف من برامج تدريب وتوعية محددة بشأن الاتجار بالبشر تستهدف موظفي إنفاذ القانون، فضلاً عن أثر هذه البرامج.
    Furthermore, the Committee also notes that while the State party's report contained information about various programmes and their overall budget, it regrets that the report lacked information on the impact of such investments. UN وتحيط اللجنة علماً، بالإضافة إلى ذلك، بأن تقرير الدولة الطرف تضمن معلومات عن برامج مختلفة وميزانيتها الإجمالية، لكنها تأسف لعدم تضمن التقرير معلومات عن أثر هذه الاستثمارات.
    46. While noting the various programmes carried out to promote women's rights, the Committee regrets the lack of information in the report on the impact of such programmes. UN 46 - وبينما تلاحظ اللجنة مختلف البرامج المنفذة لتعزيز حقوق المرأة، تأسف لعدم تضمّن التقرير معلومات عن أثر هذه البرامج.
    295. While noting the various programmes carried out to promote women's rights, the Committee regrets the lack of information in the report on the impact of such programmes. UN 295 - وبينما تلاحظ اللجنة مختلف البرامج المنفذة لتعزيز حقوق المرأة، تأسف لعدم تضمّن التقرير معلومات عن أثر هذه البرامج.
    The Committee also requests that the State party provide information on the impact of such measures, as well as data on the prevalence of various forms of such violence, disaggregated by age groups. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن أثر هذه التدابير بالإضافة إلى بيانات عن مدى انتشار مختلف أشكال هذا العنف، تكون مصنفة بحسب الفئات العمرية.
    However, the Committee regrets the absence of information on the impact of such programmes and on how Moroccan migrant workers living abroad in an irregular situation benefit from them. UN غير أن اللجنة تأسف لعدم تقديم معلومات عن تأثير هذه البرامج وعن كيفية انتفاع العمال المهاجرين المغاربة المقيمين في الخارج بها.
    In light of the Committee's previous concluding observations, please provide information on the impact of such measures, in particular on men taking parental leave to care for their child on the basis of the parental leave introduced in 2000. UN وفي ضوء الملاحظات الختامية السابقة للجنة، يرجى تقديم معلومات عن تأثير هذه التدابير، وبخاصة تأثيرها على الرجل الذي يأخذ إجازة أبوة من أجل رعاية الأطفال، على أساس إجازة الأبوة المستحدثة في عام 2000.
    It requests the State party to provide detailed information on trafficking in women and measures taken, including legislation, to prevent trafficking, protect victims and punish traffickers, as well as on the impact of such measures. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة عن الاتجار في النساء والتدابير المتخذة، بما في ذلك وضع قانون، لمنع الاتجار، وحماية الضحايا ومعاقبة التجار، فضلا عن تأثير هذه التدابير.
    The Committee requests the State party to provide information in its next report on the laws, policies and programmes in place to deal with all forms of violence against women, in particular the approach of the 13 social protection committees, and on the impact of such measures, as well as statistical data and trends concerning the prevalence of various forms of violence. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف توفير معلومات في تقريرها المقبل بشأن القوانين والسياسات والبرامج القائمة للتعامل مع جميع أشكال العنف ضد المرأة، لا سيما النهج الذي تتبعه لجان الحماية الاجتماعية الثلاث عشرة، وكذا بشأن أثر تلك التدابير، فضلا عن البيانات والاتجاهات الإحصائية المتعلقة بمعدل انتشار مختلف أشكال العنف.
    Enhanced monitoring and evaluation mechanisms to undertake comprehensive assessments on the impact of such programmes would also be necessary. UN ومن الضروري أيضاً وجود آليات معزَّزة للرصد والتقييم من أجل إجراء عمليات تقييم شاملة لتأثير مثل هذه البرامج.
    The Committee regrets, however, that the State party has not provided sufficient information on the impact of such measures in practice. UN غير أن اللجنة تأسف لعدم توفير الدولة الطرف معلومات كافية عن آثار هذه التدابير على أرض الواقع.
    The Committee urges the State party to effectively implement its measures to overcome the obstacles faced by persons with disabilities in accessing the labour market, and to report in its next periodic report on the impact of such measures on the unemployment rate of persons with disabilities. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنفذ بفعالية التدابير التي اتخذتها لتذليل العقبات التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة في الوصول إلى سوق العمل وأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن أثر تلك التدابير على معدلات البطالة في صفوف ذوي الإعاقة.
    Please provide information on the impact of such training, statistical information on the number of domestic violence cases considered and information on the outcome of the decisions. UN يرجى تقديم معلومات عن أثر هذا التدريب، ومعلومات إحصائية عن عدد حالات العنف الأسري التي جرى النظر فيها، ومعلومات عن نتيجة ما اتخذ من قرارات بشأنها.
    It also requests the State party to provide in its next report detailed information on trafficking in women and measures taken, including legislation, to prevent trafficking, protect victims and punish traffickers, as well as on the impact of such measures. UN وتطلب كذلك إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم معلومات مفصلة عن الاتجار بالنساء والتدابير المتخذة، بما في ذلك سن القوانين، لمنع الاتجار، وحماية الضحايا ومعاقبة التجار، فضلا عن تأثير تلك التدابير.
    73. As regards the other challenges raised above, the Special Rapporteur recommends that the Secretary-General initiate a study on the impact of such challenges in the quest for the elimination of violence against women. UN 73 - وفيما يتعلق بباقي التحديات المذكورة في هذا التقرير، توصي المقررة الخاصة بأن يبادر الأمين العام إلى إجراء دراسة حول أثر هذه التحديات على مسيرة القضاء على العنف ضد المرأة.
    The Committee requests the State party to provide information in its next report on the laws, policies and programmes in place to deal with all forms of violence against women and on the impact of such measures, as well as statistical data and trends over time concerning the prevalence of various forms of such violence. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات في تقريرها المقبل بشأن ما يوجد من قوانين وسياسات وبرامج لمعالجة جميع أشكال ممارسة العنف ضد المرأة، وبشأن آثار هذه التدابير، بالإضافة إلى البيانات الإحصائية والتوجيهات عبر فترة زمنية، المتعلقة بانتشار مختلف أشكال هذا العنف.
    Taking into account the unique legislative position of the Netherlands with respect to the liberalization of drugs, it would be useful to have more information on the impact of such legislative measures on drug use and addiction, especially among young women. UN وقالت إنه من المفيد، إذا ما أخذنا في الاعتبار الوضع التشريعي الفريد لهولندا فيما يتعلق بحرية تعاطي المخدرات، الحصول على مزيد من المعلومات على تأثير هذه التدابير التشريعية على استخدام المخدرات وإدمانها، لا سيما بين صفوف الشابات.
    The Committee requests that the State party provide information on the laws and policies in place to deal with violence against women and girls and on the impact of such measures, as well as data and trends on the prevalence of various forms of such violence, disaggregated by age groups. UN وتطلب اللجنة أن تقدم الدولة الطرف معلومات في تقريرها المقبل عن القوانين والسياسات المطبقة لمعالجة العنف ضد النساء والفتيات وعن أثر هذه التدابير، فضلا عن الاتجاهات والبيانات المتعلقة بمدى انتشار مختلف أشكال هذا النوع من العنف، مصنفة بحسب فئات العمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more