"on the impacts of" - Translation from English to Arabic

    • بشأن آثار
        
    • عن آثار
        
    • المتعلقة بآثار
        
    • عن الآثار المترتبة
        
    • بشأن تأثيرات
        
    • حول آثار
        
    • بشأن الآثار المترتبة
        
    • المتعلقة بتأثيرات
        
    • حول تأثير
        
    Efforts towards monitoring of sea turtles, seabirds and marine mammals are under way to obtain better data on the impacts of high sea fisheries on these species. UN وجارٍ بذل الجهود لرصد السلاحف البحرية، والطيور البحرية، والثدييات البحرية، بهدف الحصول على بيانات أفضل بشأن آثار مصائد أسماك أعالي البحار على هذه الأنواع.
    increase research on the impacts of climate variability and change on water-related disasters, especially in Central Asia region in particular with the aim to develop adaptation strategies and mitigation measures; UN زيادة البحوث بشأن آثار تقلب المناخ وتغيره على الكوارث المتصلة بالمياه لا سيما في منطقة آسيا الوسطى، وذلك على الخصوص بهدف وضع استراتيجيات للتكيف وتدابير لتخفيف الآثار؛
    Study on the impacts of the Doctrine of Discovery on indigenous peoples, including mechanisms, processes and instruments of redress UN دراسة عن آثار مبدأ الاكتشاف على الشعوب الأصلية، بما في ذلك الآليات والعمليات وأدوات الجبر
    :: Scarcity of studies on the impacts of the global economy on fisheries UN :: ندرة الدراسات عن آثار الاقتصاد العالمي على مصائد الأسماك
    The Permanent Commission for the South Pacific also reported that it is now using an ecosystem approach in undertaking assessments on the impacts of economic activities on critical marine habitats in the region. UN وأفادت اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ أيضا بأنها تستخدم حاليا نهج النظم الإيكولوجية في إجراء التقييمات المتعلقة بآثار الأنشطة الاقتصادية على الموائل البحرية الحرجة في المنطقة.
    :: Scarcity of studies on the impacts of deforestation UN :: قلّة الدراسات عن الآثار المترتبة على إزالة الغابات
    Little research done on the impacts of or adaptation to climate change UN إجراء بعض البحوث بشأن تأثيرات تغير المناخ أو التكيف معه
    She suggested that a study on the impacts of migration to electronic dissemination on African countries be conducted. UN واقترحت إجراء دراسة بشأن آثار التحول نحو النشر الإلكتروني على البلدان الأفريقية.
    Funding of policy-oriented research on the impacts of environmental concerns on market access, with special reference to eco-labelling. UN تمويل بحوث موجهة نحو السياسة العامة بشأن آثار الاهتمامات البيئية في إمكانية الوصول الى اﻷسواق، مع إيلاء اهتمام خاص لوضع العلامات الايكولوجية.
    Nevertheless, analyses were being performed, based on both theoretical models and such commercial data as were available, on the impacts of elevated temperatures on the performance and impacts of alternative refrigerants. UN ومع ذلك، تم القيام بتحليلات، تستند إلى كل من النماذج النظرية وما كان متاحاً من بيانات تجارية، بشأن آثار درجات الحرارة المرتفعة على أداء أجهزة التبريد البديلة.
    As HBB is prohibited within the EU and as a critical level for water has been defined, the need for public education programmes on the impacts of HBB is low in Germany. UN حيث أن سداسي البروم ثنائي الفينيل محظور داخل الاتحاد الأوروبي وتم تحديد مستوى حرج له بالنسبة للماء، فإن الحاجة إلى برامج توعية جماهيرية بشأن آثار سداسي البروم ثنائي الفينيل في ألمانيا منخفضة.
    As HBB is prohibited within the EU and as a critical level for water has been defined, the need for public education programmes on the impacts of HBB is low in Germany. UN حيث أن سداسي البروم ثنائي الفينيل محظور داخل الاتحاد الأوروبي وتم تحديد مستوى حرج له بالنسبة للماء، فإن الحاجة إلى برامج توعية جماهيرية بشأن آثار سداسي البروم ثنائي الفينيل في ألمانيا منخفضة.
    Case studies and databases should be developed and expanded to provide up-to-date information on the impacts of policies in both developing and developed countries. UN وينبغي وضع دراسات حالات إفرادية وقواعد بيانات وتوسيعها لكي توفِر معلومات مستكملة بشأن آثار السياسات العامة في البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء.
    UNIFIL agrees, however, that reporting on the impacts of benefits and cost savings should be strengthened UN وتوافق القوة مع ذلك على أنه ينبغي تعزيز الإبلاغ عن آثار ما تحقق من فوائد ووفورات في التكاليف.
    The benefits of cooperation in providing the best available scientific information on the impacts of ocean acidification to policymakers were highlighted. UN وسُلط الضوء على فوائد التعاون في تزويد واضعي السياسات بأفضل المعلومات العلمية المتاحة عن آثار تحمض المحيطات.
    Very little information was provided on the impacts of those policies and strategies and continuing challenges in implementation, however. UN إلا أنها لم تقدم سوى قليل من المعلومات عن آثار تلك السياسيات والاستراتيجيات والتحديات التي لا تزال قائمة أمام تنفيذها.
    This chapter presents an assessment of the latest scientific information on the impacts of climate change on coastal zones and small islands and on strategies that countries may wish to apply in response to these impacts. UN يقدم هذا الفصل تقييما ﻵخر المعلومات العلمية المتعلقة بآثار تغير المناخ في المناطق الساحلية والجزر الصغيرة وبشأن الاستراتيجيات التي قد ترغب البلدان في توخيها استجابة لهذه التأثيرات.
    It provides stakeholders with the tools required to plan and implement adaptation, as well as coordinating research on the impacts of, and adaptation to, climate change. UN ويمكِّن البرنامج أصحاب المصلحة من الأدوات المطلوبة للتخطيط للتكيف وتنفيذه، وكذلك لتنسيق الأبحاث المتعلقة بآثار تغير المناخ والتكيف معه.
    29. Other discussions have emphasized the importance of enhancing the capacity, including of national statistics offices, on data and research, and to monitor migrant flows to and from developing countries; targeted research on the impacts of regular and irregular migration on developing countries with significant inward vs. outward migration flows; and improving knowledge about the diaspora. UN 29 - وشددت المناقشات الأخرى على أهمية تعزيز القدرات، بما في ذلك قدرات المكاتب الإحصائية الوطنية، فيما يتعلق بالبيانات والبحوث، وعلى رصد تدفقات المهاجرين من البلدان النامية وإليها؛ وإجراء بحوث محددة الهدف عن الآثار المترتبة على الهجرة القانونية وغير القانونية إلى البلدان النامية في ظل التدفقات الكبيرة للمهاجرين دخولا وخروجا؛ وتحسين التعريف بالمغتربين.
    To actively involve the health sector in increasing the amount and improving the quality and relevance of information available on the impacts of chemicals on human health, including through risk assessment; UN الإشراك النشط لقطاع الصحة في زيادة حجم المعلومات المتوافرة وتحسين نوعيتها وأهميتها بشأن تأثيرات المواد الكيميائية على صحة البشر، بما في ذلك عن طريق تقييم المخاطر؛
    10. At its 20th meeting, on 13 July, the Council held a panel discussion on the impacts of the financial and economic crises on sustainable development, particularly their social implications. UN 10 - في الجلسة 20 المعقودة في 13 تموز/يوليه، عقد المجلس حلقة نقاش حول آثار الأزمات المالية والاقتصادية على التنمية المستدامة، ولا سيما آثارها الاجتماعية.
    One example is a long-standing project at the Environment Directorate on the impacts of household consumption on the environment and the design of environmental policy targeted at households. UN ومن أمثلة ذلك، مشروع طويل الأمد في دائرة البيئة بشأن الآثار المترتبة على استهلاك الأسر المعيشية على البيئة وعلى رسم السياسات البيئية المستهدفة للأسر المعيشية.
    While research on the impacts of changes in UV radiation on various organisms has substantially advanced, various needs for research remain, including: UN ومع التقدم الهائل المحرز في البحوث المتعلقة بتأثيرات التغيرات في الأشعة فوق البنفسجية على مختلف الكائنات، تظل هناك احتياجات عديدة للبحوث، بما في ذلك:
    The Damascus Declaration was adopted at the end of the Regional High-Level Consultative Forum on the impacts of the International Financial Crisis on the ESCWA Member Countries: the Way Forward, which was held in Damascus from 5 to 7 May 2009. UN وقد اعتُمد إعلان دمشق في ختام المنتدى التشاوري الإقليمي الرفيع المستوى حول تأثير الأزمة المالية الدولية على البلدان الأعضاء في الإسكوا: نظرة مستقبلية، الذي عُقد في دمشق من 5 إلى 7 أيار/مايو 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more