"on the importance of ensuring" - Translation from English to Arabic

    • على أهمية ضمان
        
    • على أهمية كفالة
        
    Emphasis was placed on the importance of ensuring that representatives of the system are sensitive to the problems discussed and receive proper training. UN وشددت اللجنة في تقريرها على أهمية ضمان أن يكون ممثلو النظام حساسين لما يتم بحثه من مشاكل وأن يتلقوا التدريب المناسب.
    The same speaker also commented on the importance of ensuring a smooth transition between UNICEF emergency and development programmes. UN كذلك أثنى نفس المتكلم على أهمية ضمان الانتقال السلس بين برامج الطوارئ والبرامج الإنمائية التي تتولاها اليونيسيف.
    Participants agreed on the importance of ensuring that whatever assumptions are used in a model, they should be understood by all stakeholders. UN واتفق المشاركون على أهمية ضمان فهم جميع أصحاب المصلحة لأي افتراضات مستخدمة في النماذج.
    The Office focused on the importance of ensuring accountability for violations of the rights of women, as well as women's access to justice. UN وركزت المفوضية على أهمية كفالة المساءلة عن انتهاكات حقوق المرأة، وإمكانية لجوء المرأة إلى القضاء.
    In that connection, emphasis was placed on the importance of ensuring that for each preambular paragraph there was a corresponding operative paragraph. UN وفي ذلك السياق، جرى التشديد على أهمية كفالة أن تكون لكل فقرة واردة في الديباجة فقرة مقابلة في المنطوق.
    26 July 2011, political leaders agreed on the importance of ensuring stability during the electoral process. UN اتفق القادة السياسيون على أهمية ضمان الاستقرار خلال العملية
    The Council agrees on the importance of ensuring long-term stability and security within Bosnia and Herzegovina as an important contribution to stability of the region as a whole. UN والمجلس يوافق على أهمية ضمان الاستقرار واﻷمن ﻷجل طويل في البوسنة والهرسك بوصفهما مساهمة هامة في استقرار المنطقة بأسرها.
    The Council agrees on the importance of ensuring long-term stability and security within Bosnia and Herzegovina as an important contribution to stability of the region as a whole. UN والمجلس متفق على أهمية ضمان الاستقرار واﻷمن ﻷجل طويل في البوسنة والهرسك، كمساهمة هامة في استقرار المنطقة بأسرها.
    He focused on the importance of ensuring that the population of non-Estonian origin integrate into Estonian society, for which knowledge of the Estonian language is a prerequisite. UN وركز على أهمية ضمان أن يندمج السكان المنحدرون عن أصل غير استوني في المجتمع الاستوني وهذا يستلزم بالضرورة اﻹلمام باللغة الاستونية.
    I have consulted with the heads of United Nations agencies, funds and programmes, and we have all agreed on the importance of ensuring unity of effort for all the organizations' Ebola work in West Africa under the Mission's leadership. UN وبعد التشاور مع رؤساء وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها اتفقنا جميعا على أهمية ضمان وحدة جهود المنظمة في مواجهة الإيبولا في غرب أفريقيا تحت قيادة البعثة.
    There is also broad agreement on the importance of ensuring full transparency of donors and allocation of resources to individual projects as key to establishing and maintaining a fund's legitimacy and independence. UN ويوجد أيضاً اتفاق واسع على أهمية ضمان الشفافية الكاملة للجهات المانحة ولتخصيص الموارد لفرادى المشاريع، بوصف ذلك أمراً أساسياً لإثبات شرعية الصندوق واستقلاليته والمحافظة عليهما.
    As to the scope of such future work, the Commission agreed by consensus on the importance of ensuring transparency in treaty-based investor-State arbitration. UN وفيما يتعلق بنطاق هذا العمل المقبل، توافقت الآراء في اللجنة على أهمية ضمان الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول.
    With regard to responsibilities and methodology, emphasis is placed on the importance of ensuring that the work of the Special Adviser is adapted to the challenges of prevention on the ground. UN وفيما يتصل بالمسؤوليات وبالمنهجية، فقد وُضع التوكيد على أهمية ضمان مواءمة أنشطة المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية مع التحديات المطروحة على أرض الواقع.
    It noted the resource needs of the humanitarian agencies and agreed on the importance of ensuring that aid resources were made available for agreed priorities as a matter of urgency. UN وأشار إلى احتياجات الوكالات اﻹنسانية من الموارد ووافق على أهمية ضمان توفر موارد المعونة من أجل اﻷولويات المتفق عليها باعتبارها مسألة ملحة.
    As to the scope of such future work, the Commission agreed by consensus on the importance of ensuring transparency in treaty-based investor-State arbitration. UN وفيما يتعلق بنطاق هذا العمل المقبل، توافقت الآراء في اللجنة على أهمية ضمان الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول.
    Emphasis was placed on the importance of ensuring stable and predictable funding in order to improve the planning of activities and on the importance of a realistic and systematic approach to addressing the funding situation of the Office. UN وشدّد متكلمون على أهمية ضمان التمويل المستقر والقابل للتنبؤ به بغية تحسين تخطيط الأنشطة وعلى أهمية اتباع نهج واقعي ومنتظم إزاء مواجهة الوضع التمويلي للمكتب.
    As to the scope of such future work, the Commission had agreed by consensus on the importance of ensuring transparency in investor-State dispute resolution. UN وفيما يتعلق بنطاق هذا العمل المقبل، توافقت الآراء في اللجنة على أهمية ضمان الشفافية في تسوية النـزاعات بين المستثمرين والدول.
    Majority views are now focused on the importance of ensuring that changes in the structure of this Organization should reflect the changes in the global political, economic and social landscape. UN إن آراء اﻷغلبية تنصب اﻵن على أهمية كفالة أن تكون التغييرات في هيكل هذه المنظمة مرآة تعكس التغييرات الحاصلة على الساحة العالمية في النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Within Working Group II, the participants from Georgia placed great emphasis on the importance of ensuring the right of internally displaced persons to a safe and dignified return and appealed to other participants to make concrete moves in that direction. UN وفي إطار الفريق العامل الثاني، شدد المشاركون من جورجيا كثيرا على أهمية كفالة حق المشردين داخليا في العودة الآمنة والكريمة، ودعوا المشاركين الآخرين إلى اتخاذ خطوات ملموسة في هذا الاتجاه.
    As to the scope of such future work, the Commission agreed by consensus on the importance of ensuring transparency in investor-State dispute resolution. UN وفيما يتعلق بنطاق هذا العمل المقبل، كان هناك توافق في الآراء داخل اللجنة على أهمية كفالة الشفافية في تسوية النـزاعات بين المستثمرين والدول.
    As to the scope of such future work, the Commission agreed by consensus on the importance of ensuring transparency in investor-State dispute resolution. UN وفيما يتعلق بنطاق هذا العمل المقبل، كان هناك توافق في الآراء داخل اللجنة على أهمية كفالة الشفافية في تسوية النـزاعات بين المستثمرين والدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more