"on the incident" - Translation from English to Arabic

    • عن الحادث
        
    • في حادثة
        
    • بشأن الحادث
        
    • بشأن حادثة
        
    • عن الحادثة
        
    • عن الواقعة
        
    • على الحادث
        
    • بشأن الحادثة
        
    • بشأن حادث
        
    • عن حادث
        
    • في الحادث
        
    Mr. Mustafayev was hesitant to believe the Azeri stance on the incident as Armenian war crimes and started his own investigation. UN وكان السيد مصطفاييف متردداً في الوثوق برأي أذربيجان عن الحادث بأنه جرائم حرب أرمنية، فبدأ في إجراء تحقيقاته الخاصة.
    The Committee agreed to request the organization to submit a report on the incident to it at its resumed session. UN وقد وافقت اللجنة على أن تطلب من المنظمة أن تقدم لها تقريرا عن الحادث خلال الدورة المستأنفة.
    Follow-up to the report of the independent international fact-finding mission on the incident of the humanitarian flotilla UN متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    The representative of Israel believed that the Committee should also hear the views of the President of the Human Rights Council on the incident. UN وأعرب ممثل إسرائيل عن اعتقاده بأنه ينبغي للجنة الاستماع إلى وجهة نظر رئيس مجلس حقوق الإنسان بشأن الحادث.
    Follow-up to the report of the independent international fact-finding mission on the incident of the humanitarian flotilla UN متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق بشأن حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    The Committee agreed to request the NGO to submit a report on the incident to its resumed session. UN ووافقت اللجنة على أن تطلب إلى المنظمة غير الحكومية أن تقدم تقريرا عن الحادثة في دورتها المستأنفة.
    CSI was requested to provide a special report on the incident. UN وطُلب إلى حركة التضامن المسيحي الدولية تقديم تقرير خاص عن الواقعة.
    I was wondering if you could shed some light on the incident that got him disbarred. Open Subtitles أنا أتساءل عما إذا كنت يمكن إلقاء بعض الضوء على الحادث الذي حصلت عليه مشطوب من نقابة المحامين.
    The Committee secretariat transmitted the request for a report on the incident to the International Federation of Human Rights. UN وقد أحالت أمانة اللجنة إلى الاتحاد الدولي لحقوق اﻹنسان طلب تقديم تقرير عن الحادث.
    The officers' report on the incident reveals that four officers used reasonable force to restrain the author, who kicked one of the officers in the head during the struggle. UN ويشير تقرير الموظفين عن الحادث إلى أن أربعة من الموظفين استخدموا قدراً معقولاً من القوة لتقييد حركة صاحب البلاغ الذي لكم أحد الموظفين في رأسه وهو يقاومه.
    A report on the incident was requested from the organization by the Committee to be submitted to the following session of the Committee. UN وطلبت اللجنة أن تقدم المنظمة تقريرا عن الحادث في دورة اللجنة التالية.
    In its report on the incident to the Security Council Committee the Force Commander of UNOCI, General Fall, noted that: UN وأفاد الجنرال فال قائد قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، في تقرير عن الحادث إلى مجلس الأمن بما يلي:
    Follow-up to the report of the independent international fact-finding mission on the incident of the humanitarian flotilla UN متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    Follow-up to the report of the independent international fact-finding mission on the incident of the humanitarian flotilla UN متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    Follow-up to the report of the independent international fact-finding mission on the incident of the humanitarian flotilla UN متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    The Government also stated that the concerned authority was accelerating the investigations, collecting evidence in order to reach a conclusion on the incident. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن السلطة المعنية تقوم بتسريع وتيرة التحقيقات وجمع الأدلة من أجل التوصل إلى نتيجة بشأن الحادث.
    In addition, a note was sent to the Syrian Consulate asking for the deposition of the Consulate employees on the incident. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُرسلت مذكرة إلى القنصلية السورية طلباً للحصول على إفادات من موظفي القنصلية بشأن الحادث.
    In addition, a written note was sent to the Syrian Consulate asking for the deposition of the assaulted Consulate employees on the incident. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُرسلت مذكرة خطية إلى القنصلية السورية طلباً للحصول على إفادات بشأن الحادث من موظفي القنصلية الذين تعرضوا للاعتداء.
    Follow-up to the report of the independent international fact-finding mission on the incident of the humanitarian flotilla UN متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق بشأن حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    The Commission received some 100 direct testimonies on the incident and examined an equivalent number of testimonies presented to other organizations. UN تلقت اللجنة نحو ٠٠١ شهادة مباشرة عن الحادثة وبحثت عددا مساويا من الشهادات التي أدلي بها لمنظمات أخرى.
    He requests the Government to investigate these reports and the Cambodia office of the Centre for Human Rights to report to him on the incident and to make recommendations for follow-up action. UN ويطلب من الحكومة أن تتحرى هذه اﻷنباء وأن يقدم مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان تقريراً عن الواقعة وأن يوصي بمتابعتها.
    Commenting on the incident, the spokesman of the IDF Central Command stated that the journalist was the one who had caused the disturbance and indicated that, after medical treatment, she would be taken in for questioning on charges of attacking a policeman. UN وتعليقا على الحادث ذكر المتحدث باسم القيادة الوسطى لجيش الدفاع اﻹسرائيلي أن الصحفية هي التي أثارت الشغب وأشار إلى أنها بمجرد علاجها ستؤخذ للاستجواب بتهمة مهاجمة أحد رجال الشرطة.
    Thus far, investigators are refusing to comment on the incident. Open Subtitles حتى الآن المحققون ما زالوا يرفضون التعليق بشأن الحادثة
    On 4 April members of the Council heard a briefing from the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the incident in which a number of United Nations military observers were assaulted by Hezbollah in the area of the Blue Line. UN وفي 4 نيسان/أبريل،استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن حادث اعتداء حزب الله على عدد من المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة في منطقة الخط الأزرق.
    8. At its 29 April informal consultations, the Committee discussed the report of the Panel of Experts on the incident involving the interception in January of a vessel suspected of carrying illicit weapons from the Islamic Republic of Iran. UN 8 - وناقشت اللجنة في مشاوراتها غير الرسمية التي جرت في 29 نيسان/أبريل تقريرَ فريق الخبراء عن حادث اعتراض سفينة في كانون الثاني/يناير اشتُبه في أنها كانت تحمل أسلحة غير مشروعة من إيران.
    On the same day, the Secretary-General had issued a letter announcing the establishment of a Panel of Inquiry on the incident. UN وأصدر الأمين العام في نفس اليوم رسالة أعلن فيها عن إنشاء فريق للتحقيق في الحادث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more