"on the initiative of" - Translation from English to Arabic

    • بمبادرة من
        
    • بناء على مبادرة من
        
    • وبمبادرة من
        
    • وبناء على مبادرة من
        
    • بشأن مبادرة
        
    • بناءً على مبادرة من
        
    • وفيما يتعلق بمبادرة
        
    • وبناءً على مبادرة من
        
    • واستنادا إلى مبادرة من
        
    • بناء على مبادرة أطلقتها
        
    • وذلك بمبادرة
        
    The State programme for food security, in particular grain security, adopted in 1992 on the initiative of the President of Uzbekistan, Islam Karimov, has proved its worth. UN وثبتت جدارة البرنامج الحكومي للأمن الغذائي، الذي اعتمد في عام 1992، بمبادرة من رئيس جمهورية أوزبكستان إسلام كريموف، وعلى وجه الخصوص أمن محاصيل الغلال.
    Submitted on the initiative of the Administrator, the present report provides an overview of the situation in Afghanistan. UN يعرض هذا التقرير، المقدم بمبادرة من مدير البرنامج، لمحة عامة عن الحالة في أفغانستان.
    on the initiative of the provincial or municipal assemblies, the customary authorities may participate in the drafting of the decisions of the local assemblies. 1.2.5. UN ويمكن إشراك السلطات العرفية في صياغة قرارات الجمعيات المحلية، بمبادرة من جمعيات المقاطعات أو البلدات.
    on the initiative of the Secretary-General, the Administrator-General shall be present during the work relating to other agenda items. UN يشارك المدير العام، بناء على مبادرة من اﻷمين العام، في اﻷعمال المتعلقة بالبنود اﻷخرى من جدول اﻷعمال.
    The proceedings had been initiated either on the basis of information received from institutions obliged to report suspicious transactions or on the initiative of the General Inspector. UN وهذه الدعاوى بدأت إمّا على أساس معلومات وردت من المؤسسات الملتزمة بتقديمها أو بناء على مبادرة من جانب المفتش العام.
    An information leaflet and a stage play on forced marriage had been produced and disseminated on the initiative of the French Community. UN وبمبادرة من المجموعة الناطقة بالفرنسية، جرى إعداد ونشر كتيب معلومات وعرضت مسرحية عن موضوع الزواج القسري.
    The international community first debated the question of ageing in 1948 at the United Nations, on the initiative of Argentina. UN فأول ما ناقش المجتمع الدولي مسألة الشيخوخة كان فــي عام ١٩٤٨ فــي اﻷمم المتحدة بمبادرة من اﻷرجنتين.
    The period of police custody could not be extended on the initiative of the police but only on the basis of a written authorization by the prosecutor. UN ولا يمكن تمديد فترة الاحتجاز بمبادرة من الشرطة وإنما على أساس إذن كتابي صادر عن المدعي العام.
    Following that incident a number of demonstrations were organized on the initiative of the Moroccan community. UN وفي أعقاب ذلك الحادث، نظم عدد من المظاهرات بمبادرة من الطائفة المغربية.
    In that respect, the Government explained that any religious organization could be established on the initiative of at least 100 citizens aged 18 or over and permanently resident in the territory. UN وفي هذا الصدد، بينت أن من الممكن إنشاء أي منظمة دينية بمبادرة من مائة مواطن على الأقل لا تقل أعمارهم عن 18 سنة ويقيمون بصفة دائمة في الإقليم.
    In addition, a Human Rights Documentation Centre was established at the Faculty of Law of the University of Namibia, on the initiative of the Ministry of Justice; UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ مركز توثيق لحقوق الإنسان في كلية الحقوق بجامعة ناميبيا، بمبادرة من وزارة العدل؛
    Submitted on the initiative of the Administrator, the present report provides an overview of the situation in Somalia and of United Nations coordination in the country. UN يتضمن هذا التقرير المقدم بمبادرة من مدير البرنامج عرضا عاما للحالة في الصومال وللدور التنسيقي الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في هذا البلد.
    The present report is submitted to the Board on the initiative of the Administrator. UN وهذا التقرير معروض على المجلس بمبادرة من مدير البرنامج.
    Parliament has the right, on the initiative of not less than one third of the total number of the deputies, to hear the reports of members of the Government. UN وللبرلمان الحق، بناء على مبادرة من ثلث مجموع عدد النواب على الأقل، في الاستماع إلى تقارير أعضاء الحكومة.
    Recently, on the initiative of the most prominent female cultural figures, Georgia held a number of national and international cultural events, such as international competitions of pianists, vocalists and film-makers. UN وتم مؤخرا، بناء على مبادرة من كبار الشخصيات الثقافية النسائية، إقامة عدد من المناسبات الثقافية الوطنية والدولية، مثل المسابقات الدولية للعازفين على آلة البيانو والمنشدين ومنتجي اﻷفلام.
    Referendums were also organized on the initiative of the President of the House of Representatives. UN وتنظﱠم كذلك استفتاءات بناء على مبادرة من رئيس مجلس النواب.
    A consumer education centre has been established in Belarus on the initiative of consumer organizations. UN وتم إنشاء مركز لتثقيف المستهلك في بيلاروس بناء على مبادرة من منظمات المستهلكين.
    on the initiative of Belgium, a seminar on the theme was held in Geneva on 24 and 25 November 2008. UN وبمبادرة من بلجيكا، عُقدت حلقة دراسية حول هذا الموضوع في جنيف يومي 24 و 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    on the initiative of SUHAKAM, 9 September has been declared as the Malaysian Human Rights Day; 29.2. UN وبمبادرة من اللجنة الماليزية لحقوق الإنسان، أُعلِن يوم 9 أيلول/سبتمبر يوما لحقوق الإنسان في ماليزيا.
    The Government, on the initiative of Ministry of Culture, adopted financial measures to assist media during the economic crisis. UN وبناء على مبادرة من وزارة الثقافة، اتخذت الحكومة تدابير مالية لمساعدة وسائل الإعلام خلال الأزمة الاقتصادية.
    Advice was provided in the form of comments and recommendations on the initiative of the Government to set up an Anti-Corruption Commission and on the law relating to the Commission. UN قدمت المشورة في شكل تعليقات وتوصيات بشأن مبادرة الحكومة بإنشاء لجنة لمكافحة الفساد وقانون لمكافحة الفساد.
    The creation of industrial parks through public-private partnerships on the initiative of firms that needed to be relocated had proved far more successful than the creation of parks created without sufficient input from the clusters themselves. UN وقد حقَّق إنشاء مجمَّعات صناعية من خلال شراكات بين القطاعين العام والخاص بناءً على مبادرة من الشركات التي احتاجت إلى نقل مقرَّاتها نجاحاً أكبر بكثير من إنشاء المجمَّعات التي أُنشئت دون مدخلات كافية من التجمُّعات نفسها.
    Since the start of the year, on the initiative of the P6, the Conference on Disarmament has been engaged in active and detailed discussion on issues relating to nuclear disarmament, cutoff and the prevention of an arms race in outer space. UN وفيما يتعلق بمبادرة الرؤساء الستة، أخذ مؤتمر نزع السلاح يشارك منذ بداية هذا العام في مناقشةٍ فعالة ومفصلة بشأن المسائل المتصلة بنزع السلاح النووي ووقف ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    In September 2012, on the initiative of the Minister for Equality of Opportunity and the Minister of Justice, a working group will be established with representatives of the Prime Minister, Vice-Prime Ministers, the Regions and the Communities. UN في أيلول/سبتمبر 2012، وبناءً على مبادرة من وزيرة تكافؤ الفرص ووزيرة العدل، تقرر إنشاء فريق عامل يضم ممثلين عن رئيس الوزراء ونوابه وعن المناطق والمجتمعات المحلية.
    Subsequently, on the initiative of States whose personnel are participating in such an operation, the Secretary-General may make such a recommendation to the Security Council or the General Assembly, when considered necessary, if no declaration to that effect was made at the time of its establishment. UN وبناء عليه، يجوز للأمين العام أن يقدم، عند الاقتضاء واستنادا إلى مبادرة من الدول التي يشارك أفراد ينتمون إليها في هذه العملية، هذه التوصية إلى مجلس الأمن أو الجمعية العامة، إذا لم يكن قد صدر إعلان لهذا الغرض وقت إنشاء هذه العملية.
    The Committee welcomed the World March of Women which had taken place in Bukavu in South Kivu province, on the initiative of Congolese women under the auspices of the First Lady of the Democratic Republic of the Congo, to protest violence against women. UN وفي هذا الصدد، أشادت اللجنة بالمسيرة النسائية العالمية، التي نُظمت في بوكافو الواقعة في مقاطعة كيفو الجنوبية، بناء على مبادرة أطلقتها نساء كونغوليات، تحت إشراف السيدة الأولى لجمهورية الكونغو الديمقراطية، من أجل إدانة أعمال العنف التي تتعرض لها النساء.
    It was acknowledged that a further dimension that could run in parallel with an outgrower scheme was the development of outgrower cooperatives or associations, sometimes on the initiative of the outgrower community itself. UN 31- وتم التسليم بإمكانية إضافة بُعد آخر إلى نظام التعاقد مع المزارعين وهو إنشاء تعاونيات أو جمعيات لهؤلاء المزارعين، وذلك بمبادرة منهم أحياناً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more