"on the international level" - Translation from English to Arabic

    • على الصعيد الدولي
        
    • على المستوى الدولي
        
    • وعلى الصعيد الدولي
        
    • وعلى المستوى الدولي
        
    Support on the international level includes the Movement of Non-Aligned Countries. UN ويشمل الدعم لذلك على الصعيد الدولي حركة بلدان عدم الانحياز.
    Some of the pressing problems on the international level are: UN ومن بين المشاكل الملحة على الصعيد الدولي ما يلي:
    However, broad guidelines can be issued on the international level and subsequently adapted to fit the specific situation of individual countries. UN ومع ذلك، يمكن إصدار مبادئ توجيهية عامة على الصعيد الدولي وتكييفها بعد ذلك بحيث تناسب الحالات المحددة لفرادى البلدان.
    Dr. Moser had ample experience on the international level. UN والدكتور موزر يملك خبرة واسعة على المستوى الدولي.
    That achievement by the ICC will lead to enhanced respect for and adherence to the rule of law on the international level. UN وهذا الإنجاز من جانب المحكمة الجنائية الدولية سيؤدي إلى احترام معزَّز لسيادة القانون، وتقيد به على المستوى الدولي.
    on the international level, Israel is looking into avenues of cooperation with the Counter-Terrorism Executive Directorate. UN وعلى الصعيد الدولي تدرس إسرائيل سبل التعاون مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    on the international level, the Global Programme of Action had evolved into a flexible mechanism for management of the marine environment. UN وعلى المستوى الدولي تطور برنامج العمل العالمي إلى آلية مرنة لإدارة البيئة البحرية.
    It was also emphasized that this task required the vision of an economy that, on the international level, guaranteed an equitable distribution of resources. UN وجرى التشديد أيضا على أن هذه المهمة تستلزم رؤية اقتصاد يضمن توزيعا عادلا للموارد على الصعيد الدولي.
    Moreover, on the international level, we have begun by adopting the Madrid Political Declaration and International Plan of Action on Ageing. UN وعلاوة على ذلك، شرعنا على الصعيد الدولي في اعتماد إعلان مدريد السياسي وخطة العمل الدولية بشأن الشيخوخة.
    We are committed to tackling the drug problem on the international level in partnership with the United Nations. UN ونلتزم بالتصدي لمشكلة المخدرات على الصعيد الدولي بالشراكة مع الأمم المتحدة.
    The idea increases the visibility of African R & D capabilities on the international level and creates the basis for sustainable partnerships. UN `2 ' تقوم الفكرة بتسليط الضوء على قدرات البحث والتطوير الأفريقية على الصعيد الدولي وترسي الأساس لإقامة شراكات مستدامة؛
    Addressing this issue in individual countries in a balanced and cooperative way has proved to be a constructive method for the implementation of human rights on the international level. UN وإن معالجة هذه المسألة في البلدان المختلفة بصفة متوازنة وتعاونية أثبتت جدواها لتنفيذ حقوق اﻹنسان على الصعيد الدولي.
    This is particularly true for the bus sector which is organized in small or micro enterprises that do not have the means to act on the international level. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على قطاع الحافلات المنظم في شكل مشاريع صغيرة أو صغيرة للغاية ليست لديها الموارد التي تتيح لها العمل على الصعيد الدولي.
    Development is one of the most important goals that the Kingdom is trying to achieve on the international level. UN إن التنمية هي من أهم الأهداف التي تسعى المملكة إلى تحقيقها على الصعيد الدولي.
    Provision for individual review would not necessarily be judicial on the international level. UN ولن يكون الحكم الخاص بالاستعراض الفردي قضائياً بالضرورة على المستوى الدولي.
    Similar agreements show promise on the international level. UN وأظهرت ترتيبات مماثلة آفاقاً واعدة على المستوى الدولي.
    This requires effective cooperation on the international level. UN وهذا ما يستدعي تعاونا فعالا على المستوى الدولي.
    WHO reported progress on the international level through its work, its Member States and partners. UN وقد أفادت منظمة الصحة العالمية بحدوث تقدم على المستوى الدولي من خلال عملها والدول الأعضاء والشركاء.
    Poland's joining the Council of Europe in the same year bolstered its credibility on the international level. UN وأدى انضمام بولندا إلى مجلس أوروبا في السنة ذاتها إلى دعم مصداقيتها على المستوى الدولي.
    More often than not, we have to ask ourselves these questions: Are we rising to the occasion? How should we resolve the present crisis of leadership, both within individual States and on the international level? UN وفي الغالب اﻷعم، علينا أن نطرح على أنفسنا السؤالين التاليين: هل نحن نرقى إلى مستوى الوضع الحالي؟ وكيف يمكننا حسم اﻷزمة الراهنة، أزمة القيادة، داخل الدول فرادى وعلى الصعيد الدولي على حد سواء؟
    The Third Part of the Legislative Guide treats separately insolvency of enterprises groups on the national level (when entities originating from one State become insolvent) and on the international level (when insolvency refers to entities originating from different States). UN 6- ويعالج الجزء الثالث من الدليل التشريعي بصورة مستقلة إعسار مجموعات المنشآت على الصعيد الوطني (أي عندما تُعسر كيانات منشؤها دولة واحدة)، وعلى الصعيد الدولي (أي عندما يطال الإعسار كيانات منشؤها دول مختلفة).
    on the international level, the 1988 United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances has entered into force. UN وعلى المستوى الدولي فإن اتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٨ لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية دخلت الى حيز النفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more