"on the introduction of" - Translation from English to Arabic

    • بشأن إدخال
        
    • على إدخال
        
    • على استحداث
        
    • بشأن استحداث
        
    • بشأن اﻷخذ
        
    • المتعلق بإدخال
        
    • على الأخذ
        
    • عن استحداث
        
    • المتعلقة بإدخال
        
    • بشأن إيفاد
        
    • عند طرح
        
    • عند عرض
        
    • بشأن إحداث
        
    • عن إدخال
        
    • عن الأخذ
        
    The draft law on the introduction of corresponding changes to the national legislation has been elaborated, and it is presently under review in the Parliament. UN وقد وضع مشروع قانون بشأن إدخال تغييرات مناظرة على التشريعات الوطنية، ويستعرضه البرلمان حاليا.
    At the current session, the Secretary-General should be asked to submit proposals on the introduction of systematic, Organization-wide risk assessments. UN وينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام، في الدورة الحالية، تقديم مقترحات بشأن إدخال عمليات لتقييم المخاطر منهجية تُجرى على صعيد المنظمة بأسرها.
    The delegation added that such support was long overdue and should not depend on the introduction of a new programming and budgeting approach. UN وأضاف الوفد أن هذا الدعم تأخر طويلا وينبغي ألا يعتمد على إدخال نهج جديد لوضع البرامج وإعداد الميزانية.
    Work on the introduction of a fully automated human resources and payroll system was also continuing. UN كما يتواصل العمل على استحداث نظام مؤتمت بالكامل لإدارة الموارد البشرية وكشوف المرتبات.
    Discussions with the Provisional Electoral Council on the introduction of a quota to promote women's participation will be continued. UN وستتصل المناقشات مع المجلس الانتخابي المؤقت بشأن استحداث حصة لتعزيز مشاركة المرأة.
    Lastly, his delegation requested information on the introduction of the incentive mentioned in paragraph 11 of General Assembly resolution 51/231. UN وأخيرا، قال إن وفده يطلب معلومات بشأن اﻷخذ بالحافز المذكور في الفقرة ١١ من قرار الجمعية العامة ٥١/٢٣١.
    - on the introduction of amendments and additions to the Statute on the State Export Control Service of Ukraine of 10 May 1999. UN - المرسوم المتعلق بإدخال تعديلات وإضافات على النظام اﻷساسي لﻹدارة الحكومية اﻷوكرانية للرقابة على الصادرات، المؤرخ ١٠ أيار/ مايو ١٩٩٦.
    The Government, for instance, had a forward-looking policy on the introduction of computers in the schools, and was establishing an interesting Cyber park. INSTRAW for its part would encourage women to use that technological facility. UN ويوجد لدى الحكومة، مثلا، استراتيجية تطلعية بشأن إدخال الحواسيب في المدارس، وهي تقوم حاليا بإنشاء مرفق عظيم للاتصالات الحاسوبية، وسيعمل المعهد من جانبه على تشجيع النساء على استخدام ذلك المرفق التكنولوجي.
    It should be noted that according to the amendment to the Constitution the provision described in paragraph 112 of the second report on the introduction of compulsory military service by law has been abrogated. UN وتجدر الاشارة إلى أنه طبقاً لتعديل الدستور فان الحكم الوارد في الفقرة ٢١١ من التقرير الثاني بشأن إدخال الخدمة العسكرية الاجبارية بالقانون قد ألغي.
    The laboratory also provides guidance on the introduction of analytical quality control and quality assurance measures in Member State laboratories, and training in the maintenance of equipment and instruments. UN ويعمل المختبر أيضاً على إسداء المشورة بشأن إدخال تدابير تحليلية لمراقبة الجودة وضمان الجودة إلى مختبرات الدول الأعضاء، وتوفير التدريب على صيانة المعدات والأجهزة.
    The laboratory also provides guidance on the introduction of analytical quality control and quality assurance measures in Member State laboratories, and training in the maintenance of equipment and instruments. UN ويعمل المختبر أيضاً على إسداء المشورة بشأن إدخال تدابير تحليلية لمراقبة الجودة وضمان الجودة إلى مختبرات الدول الأعضاء، وتوفير التدريب على صيانة المعدات والأجهزة.
    Its successful implementation is, however, dependent on the introduction of the Integrated Library Management System. UN ويتوقف التنفيذ الناجح مع ذلك على إدخال النظام المتكامل ﻹدارة المكتبات.
    Judges participate in all the committees that review draft laws, particularly those concerning children. The focus of their work is on the introduction of new concepts that serve the best interests of the child. UN إضافة إلى مشاركة القضاة في كافة لجان مراجعة مشاريع القوانين الوطنية وخصوصاً المتعلقة منها بالأطفال مع التركيز على إدخال مفاهيم جديدة لها علاقة بالمصالح الفضلى للأطفال.
    66. In 2011, UNRWA embarked on a health reform process, focusing on the introduction of a family health team approach. UN 66 - وفي عام 2011، شرعت الأونروا في عملية لإصلاح قطاع الصحة، تُركز على استحداث نهج فريق صحة الأسرة.
    59. Document DP/FPA/2002/9 focused on the introduction of a country office typology based on programme needs. UN 59 - تركز الوثيقة DP/FPA/2002/9 على استحداث تصنيف للمكاتب القطرية يستند إلى احتياجات البرامج.
    At the 2006 meeting, held in Addis Ababa, facilities managers were given an update on the introduction of sustainable procurement, environmental management and internalization of the Global Compact principles within the United Nations system. UN وأثناء اجتماع عام 2006، المعقود في أديس أبابا، تم تحديث معلومات مدراء المرافق بشأن استحداث الشراء المستدام، والإدارة البيئية وتدخيل مبادئ الميثاق العالمي إلى منظومة الأمم المتحدة.
    (vii) Proposals on the introduction of a probationary period for successful candidates in the competitive examination for promotion to the Professional category of staff members from other categories; UN ' ٧` مقترحات بشأن اﻷخذ بفترة تعيين تحت الاختبار فيما يتعلق بالمرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية للترقية إلى الفئة الفنية بالنسبة للموظفين في الفئات اﻷخرى؛
    In accordance with Federal Act No. 207 of 5 December 2006 on the introduction of amendments to certain legislative instruments of the Russian Federation concerning State benefits for citizens with children, social benefits for families in connection with the birth and upbringing of a child were significantly increased. UN ووفقا للقانون الاتحادي رقم 207، المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2006، المتعلق بإدخال تعديلات على بعض الصكوك القانونية للاتحاد الروسي فيما يتصل بالاستحقاقات الحكومية الخاصة بالمواطنين الذين لديهم أطفال، شهدت الاستحقاقات الاجتماعية المقدمة إلى الأسر فيما يتعلق بولادة طفل أو تربية طفل زيادة كبيرة.
    The Government will work on the introduction of affirmative action in the Judicial Service Commission to ensure the equitable appointment of women and men in the judiciary. UN وتعمل الحكومة على الأخذ بإجراءات إيجابية في لجنة الخدمة القضائية لكفالة الإنصاف في تعيين النساء والرجال في السلطة القضائية.
    Discussions were also ongoing on the introduction of sex education and reproductive rights instruction in schools. UN وتجري أيضا مناقشات عن استحداث التثقيف الجنسي والتعريف بالحقوق الإنجابية في المدارس.
    He welcomed the recommendations on the introduction of resultsbased management in all technical cooperation activities, which would assist efforts directed towards the achievement of the MDGs. UN كما رحب بالتوصيات المتعلقة بإدخال الإدارة القائمة على النتائج في كل أنشطة التعاون التقني، والتي من شأنها أن تساعد الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    (c) To provide information on security conditions in all areas of its operation, with emphasis on local conditions affecting future decisions on the introduction of United Nations personnel; UN )ج( توفير المعلومات عن اﻷحوال اﻷمنية في جميع مناطق عملها، مع التركيز على اﻷحوال المحلية التي تؤثر على القرارات التي تتخذ في المستقبل بشأن إيفاد أفراد تابعين لﻷمم المتحدة؛
    General operating expenses IS3.18 A provision of $99,600 would cover maintenance of office automation equipment ($23,400), communications requirements ($29,000), hospitality requirements for the holding of receptions on the introduction of new stamp issues ($9,400) and miscellaneous services ($37,800). UN ب إ ٣-٨١ الاعتماد المقدر بمبلغ ٦٠٠ ٩٩ دولار يغطي صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب )٤٠٠ ٢٣ دولار(، واحتياجات الاتصالات )٠٠٠ ٢٩ دولار(، واحتياجات الضيافة اللازمة ﻹقامة حفلات استقبال عند طرح إصدارات الطوابع الجديدة )٤٠٠ ٩ دولار(، وخدمات متنوعة )٨٠٠ ٣٧ دولار(.
    The Attorney-General is required, on the introduction of a bill, to bring to Parliament's attention any provision that appears to be inconsistent with any of the rights and freedoms contained in the Bill of Rights. UN وعلى النائب العام أن يسترعي نظر البرلمان، عند عرض أي مشروع قانون، إلى أي نص فيه يتعارض مع أي من الحقوق والحريات الواردة في شرعة الحقوق.
    In this regard, the Ministry of Defence is planning to conduct public opinion polls on the introduction of alternative services in 2014. UN وفي هذا الصدد، توجد وزارة الدفاع بصدد التخطيط لإجراء حملات لاستطلاع الرأي العام بشأن إحداث الخدمات البديلة في 2014.
    In addition, a report was submitted to the Commission on the introduction of appropriate mechanisms to promote regional cooperation in the water sector. UN وبالاضافة إلى ذلك، قدم إلى اللجنة تقرير عن " إدخال آليات ملائمة لتعزيز التعاون اﻹقليمي في قطاع المياه " .
    The Czech Republic reported on the introduction of a system to monitor court cases concerning discrimination on the basis of sex, and cases of the violation of other rights of women. UN وأبلغت الجمهورية التشيكية عن الأخذ بنظام لرصد قضايا المحاكم المتصلة بالتمييز على أساس نوع الجنس، والقضايا التي تتعلق بانتهاك الحقوق الأخرى للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more