At the same time, they are in contravention of the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus, which state that such overflights increase political tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. | UN | وهي في الوقت نفسه تخالف أحكام قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقبرص التي تنص على أن عمليات التحليق هذه تزيد من حدة التوتر السياسية في الجزيرة وتقوض الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية نهائية. |
At the same time, they are in contravention of the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus, which state that such overflights increase political tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. | UN | وهي تشكل في نفس الوقت خرقا ﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقبرص والتي تنص على أن هذه التحليقات تزيد من حدة التوتر السياسي في الجزيرة وتقوض الجهود الرامية الى إيجاد تسوية نهائية. |
At the same time, they heighten tension in Cyprus and are in contravention of the provisions of repeated Security Council resolutions on Cyprus, which state that such overflights increase political tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. | UN | وفي الوقت نفسه، فإنها تزيد من التوتر في قبرص، وتخالف أحكام قرارات مجلس اﻷمن المتكررة بشأن قبرص، التي تنص على أن هذه التحليقات الجوية تزيد التوتر السياسي في الجزيرة وتقوض الجهود المبذولة من أجل إقرار تسوية نهائية. |
At the same time, they are in contravention of the provisions of the resolutions of the Security Council on Cyprus, which state that such overflights increase political tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. | UN | وهو يتعارض في الوقت ذاته، مع أحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن قبرص، التي تنص على أن عمليات التحليق الجوي هذه تزيد من التوتر السياسي في الجزيرة وتقوض الجهود الرامية إلىتحقيق تسوية نهائية. |
As stated in my previous letters, such unauthorized intrusions into the Nicosia FIR and the national airspace of the Republic of Cyprus are in violation of international air traffic rules, and at the same time they are in contravention to the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus, in which the Council states that such overflights increase tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. | UN | وكما جاء في رسائلي السابقة، تشكل هذه الاقتحامات غير المأذون بها لمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص انتهاكا لقواعد حركة المرور الجوي الدولية، كما تشكل انتهاكا ﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقبرص، التي يعلن فيها المجلس أن هذه التحليقات تزيد التوتر في الجزيرة وتنال من الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية نهائية. |
At the same time, they are in contravention of the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus which state that such overflights increase political tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. | UN | وفي الوقت ذاته، فإنها تتنافى وأحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن قبرص التي تشير الى أن تلك التحليقات تزيد من حدة التوتر السياسي في الجزيرة وتقوض الجهود الرامية الى تحقيق تسوية نهائية. |
At the same time, they are in contravention with the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus, which state that such overflights increase political tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. | UN | وفي الوقت نفسه. فإنها تخالف أحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن قبرص، التي تنص على أن هذه التحليقات الجوية تزيد التوتر السياسي في الجزيرة وتقوض الجهود المبذولة من أجل إقرار تسوية نهائية. |
At the same time, they are in contravention of the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus which state that such overflights increase political tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. | UN | وهي في الوقت ذاته، تخالف أحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن قبرص التي تنص على أن هذه التحليقات تزيد من حدة التوتر السياسي في الجزيرة وتقوض الجهود الرامية إلى التوصل إلى حل نهائي. |
The resolutions state, inter alia, that such overflights increase political tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. | UN | وتنص تلك القرارات، في جملة أمور، على أن تلك التحليقات تزيـــد من حــــدة التوتر السياسي في الجزيرة وتقوض الجهود الرامية الى تحقيق تسوية نهائية. |
At the same time, they heighten tension in Cyprus and are in contravention of the provisions of repeated Security Council resolutions on Cyprus, which state that such overflights increase political tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. | UN | وفي الوقت نفسه تزيـد هـذه الانتهاكـات في حدة التوتـر في قبـرص وتتناقض مع أحكام قـرارات مجلس اﻷمـن المتكررة بشأن قبرص، التي تعلن أن مثل هذه التحليقات تزيد حدة التوتر السياسي في الجزيرة وتقوض الجهود المبذولة للتوصل الى تسوية نهائية. |
At the same time, they heighten tension in Cyprus and are in contravention of the provisions of repeated Security Council resolutions on Cyprus, which state that such overflights increase political tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. | UN | كما أنه يسبب في نفس الوقت في ازدياد التوتر في قبرص ويتعارض مع أحكام قرارات مجلس اﻷمن المتكررة بشأن قبرص، التي تشير إلى أن مثل هذه التحليقات من شأنها أن تزيد التوتر السياسي في الجزيرة وتقوض الجهود المبذولة لتحقيق تسوية نهائية. |
These Turkish actions heighten tension in Cyprus and are in contravention of the provisions of repeated Security Council resolution on Cyprus, which state that such overflights increase political tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. | UN | وهذه اﻷعمال التركية تؤدي إلى زيادة حدة التوتر في قبرص وتتعارض مع أحكام قرارات مجلس اﻷمن المتكررة بشأن قبرص التي تذكر أن تحليقات من هذا القبيل تزيد من حدة التوتر السياسي في الجزيرة وتقوض الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية نهائية. |
Page As stated in my previous letters, such unauthorized intrusions into the Nicosia FIR and the national airspace of the Republic of Cyprus are in violation of international air traffic rules and, at the same time, are in contravention of the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus, which state that such overflights increase tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. | UN | وعلى نحو ما ذكرت في رسائلي السابقة، فإن هذه التوغلات غير المأذون بها داخل منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص تنتهك القواعد الدولية لحركة الطيران وتخالف، في نفس الوقت، أحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن قبرص التي تنص على أن مثل هذه التحليقات تزيد من حدة التوتر في الجزيرة وتقوض الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية نهائية. |
As stated in my previous letters, such unauthorized intrusions into the Nicosia FIR and the national airspace of the Republic of Cyprus are in violation of international air traffic rules, and at the same time are in contravention to the provisions of Security Council resolutions on Cyprus, in which the Council states that such overflights increase tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. | UN | وحسبما ذكرت في رسائلي السابقة، فإن عملية الاقتحام غير المصرح بها هذه لمنطقة معلومات الطيران فوق نيقوسيا والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إنما تُعد انتهاكا لقواعد المرور الجوي الدولي، وهي في الوقت نفسه تتنافى مع أحكام قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقبرص، والتي أعلن فيها المجلس أن عمليات التحليق هذه تزيد من حدة التوتر في الجزيرة وتقوض الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية نهائية. |
As stated in my previous letters, such unauthorized intrusions into the Nicosia flight information region are in violation of international air traffic rules and, at the same time, they are in contravention of the provisions of Security Council resolutions on Cyprus which state that such overflights increase political tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. | UN | وحسبما ذكرت في رسائلي السابقة تُعد هذه التدخلات غير المأذون بها في منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا انتهاكا للقواعد الدولية للملاحة الجوية وتناقض في الوقت نفسه، أحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن قبرص التي تنص على أن هذه التحليقات من شأنها أن تزيد من حدة التوتر السياسي في الجزيرة وتقوض الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية نهائية. |
As indicated in my previous letters, such provocative actions by Turkey are in contravention of the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus, which state, inter alia, that such overflights increase political tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement, disregarding at the same time international air rules and endangering civil aviation flights in the area. | UN | وكما أشرت في رسائلي السابقة، فإن تلك اﻷعمال الاستفزازية من جانب تركيا تتعارض مع أحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن قبرص، التي تنص، في جملة أمور، على أن تلك التحليقات تزيد من حدة التوتر السياسي في الجزيرة وتقوض الجهود الرامية الى تحقيق تسوية نهائية، وهي تتجاهل في الوقت نفسه القواعد الجوية الدولية وتعرض رحلات الطيران المدني في المنطقة للخطر. |
As stated in my previous letters, such unauthorized intrusions into the Nicosia flight information region and the national airspace of the Republic of Cyprus are in violation of international air traffic rules and, at the same time, are in contravention of the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus, which state that such overflights increase tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. | UN | وكما ذكر في رسائلي السابقة، فإن هذه الغارات غير المأذون بها في منطقة معلومات الطيران في نيقوسيا وفي الحيز الجوي الوطني لجمهورية قبرص ما هي إلا انتهاك للقواعد الدولية لحركة المرور الجوية وتتعارض في الوقت ذاته مع أحكام قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقبرص، التي تنص على أن عمليات التحليق إنما تزيد من التوتر في الجزيرة وتقوض الجهود المبذولة في سبيل تحقيق تسوية نهائية. |
As stated in my previous letters, such unauthorized intrusions into the Nicosia flight information region and the national airspace of the Republic of Cyprus are in violation of international air traffic rules and, at the same time, they are in contravention of the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus, which state that such overflights increase tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. | UN | وكما ذكرت في رسائلي السابقة، فإن اختراق منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص على هذا النحو ودونما إذن يشكل انتهاكا لقواعد حركة الطيران الجوي ويخالف، في الوقت نفسه، أحكام قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقبرص، والتي تنص على أن مثل تلك التحليقات تزيد التوتر في الجزيرة وتقوض الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية نهائية. |
As stated in my previous letters, such unauthorized intrusions into the Nicosia flight information region and the national airspace of the Republic of Cyprus are in violation of international air traffic rules and, at the same time, are in contravention of the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus, which state that such overflights increase tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. | UN | وكما جاء في رسائلي السابقة، فإن عمليات دخول منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص غير المأذون بها تعتبر انتهاكا للقواعد الدولية للملاحة الجوية وتتعارض، في الوقت نفسه، مع أحكام قرارات مجلس اﻷمن عن قبرص التي تنص على أن عمليات التحليق هذه تزيد من التوتر في الجزيرة وتقوض الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية نهائية |
As stated in my previous letters, such unauthorized intrusions into the Nicosia flight information region and the national airspace of the Republic of Cyprus are in violation of international air traffic rules and, at the same time, they are in contravention of the provisions of Security Council resolutions on Cyprus which state that such overflights increase tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. | UN | وعلى النحو المذكور في رسائلي السابقة، فإن هذا الاقتحام لمنطقة معلومات الرحلات الجوية في نيقوسيا والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص يتعارض مع القواعد الدولية لحركة الطيران الجوي، كما يتعارض أيضا مع أحكام قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقبرص التي تنص على أن هذه التحليقات تزيد من التوتر في الجزيرة وتقوض الجهود نحو التسوية النهائية. |