The Special Rapporteur has informed the Commission in previous years of the existence of a situation in which persons belonging to the Bubi ethnic group on the island of Bioko and persons originating from the island of Annobon are discriminated against and subjected to inferior treatment. | UN | وقد أطلع المقرر الخاص اللجنة في السنوات السابقة على ممارسة التمييز ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى مجموعة بوبي الإثنية في جزيرة بيوكو والأشخاص الذين يعود أصلهم إلى جزيرة آنوبون وتعرضهم للمعاملة السيئة. |
Nevertheless, the Special Rapporteur was able to confirm that at Rebola and Basacato on the island of Bioko road blocks were still in place, although they were not being manned until after 6.00 p.m. | UN | ومع ذلك، تمكن المقرر الخاص من التأكد من أن الحواجز القائمة على الطرق في ريبولا وباساكاتو في جزيرة بيوكو كانت لا تزال قائمة رغم عدم وجود عناصر فيها إلا بعد الساعة السادسة مساء. |
On previous occasions, the Special Rapporteur has informed the Commission of the existence of a situation involving discrimination against persons belonging to the Bubi ethnic group on the island of Bioko and the inhabitants of the island of Annobon. | UN | وفي مناسبات سابقة، أبلغ المقرر الخاص لجنة حقوق اﻹنسان بوجود حالة تنطوي على التمييز ضد أشخاص ينتمون إلى جماعة بوبي اﻹثنية في جزيرة بيوكو وضد سكان جزيرة أنوبون. |
The capital is Malabo on the island of Bioko. | UN | والعاصمة هي مالابو، وتقع في جزيرة بيوكو |
The results obtained by the opposition in those elections led to reprisals both on the island of Bioko and in the mainland region of Rió Muni, according to what the Special Rapporteur has been able to ascertain. | UN | فقد أدت النتائج التي أحرزتها المعارضة في هذه الانتخابات إلى عمليات انتقامية سواء في جزيرة بيوكو أو في منطقة ريو موني القارية، طبقا لما استطاع المقرر الخاص أن يتأكد منه. |
78. According to data supplied by the President of the House of Representatives of the People, the commonest disease continues to be malaria, which is endemic throughout the country but takes on more malignant forms on the island of Bioko. | UN | 78- ووفقا للبيانات المقدمة من رئيس مجلس نواب الشعب، لا يزال المرض الأكثر انتشارا هو مرض الملاريا، المستوطن في جميع أنحاء البلد، ولكنه يتخذ أشكالا مميتة أكثر في جزيرة بيوكو. |
56. The Special Rapporteur reported earlier on a situation involving discrimination against persons belonging to the Bubi ethnic group on the island of Bioko and the inhabitants of the island of Annobón. | UN | ٦٥- كان المقرر الخاص قد ذكر في تقرير سابق حالة تمييز ضد اﻷشخاص المنتمين إلى جماعة بوبي اﻹثنية في جزيرة بيوكو وكذلك ضد السكان اﻷصليين في جزيرة أنوبون. |
On 14 March he sent the Minister of Justice a letter requesting information on the reasons for the transfer of 41 detainees belonging to the Bubi ethnic group from their prison on the island of Bioko to a prison on the continent, far from their families. | UN | وفي 14 آذار/مارس بعث برسالة إلى وزير العدل طالبا معلومات بخصوص أسباب نقل 41 سجينا ينتمون إلى مجموعة البوبي العرقية من سجنهم في جزيرة بيوكو إلى سجن في الداخل، بعيدا عن عائلاتهم. |
45. In the same context, to ensure freedom of movement and transit, it recommended the " dismantling of police and military checkpoints responsible for such human rights violations " , both on the island of Bioko and in the mainland region of Rio Muni, since experience had clearly shown that it was here that free movement and transit were being impeded. | UN | ٥٤- وفي السياق نفسه، وضماناً لحرية التنقل والعبور، أوصت اللجنة ﺑ " رفع حواجز الشرطة والحواجز العسكرية للمراقبة المسؤولة عن مثل هذه الانتهاكات لحقوق اﻹنسان " ، في جزيرة بيوكو وفي منطقة البر الرئيسي المعروفة باسم ريو موني ﻷن التجربة أظهرت بوضوح أنه في هذه المنطقة يجري تقييد حرية التنقل والعبور. |
101. Similarly, he recommends that the police and military checkpoints throughout the interior of Equatorial Guinea, both on the island of Bioko and in the mainland region of Rio Muni, should be dismantled, since experience has amply demonstrated that they are responsible for impeding freedom of movement and freedom to travel. | UN | ١٠١- ويوصي، في السياق ذاته، برفع حواجز الشرطة أو الحواجز العسكرية للمراقبة المقامة في أراضي غينيا الاستوائية، سواء في جزيرة بيوكو أو في منطقة ريو موني القارية، ما دامت التجربة قد بينت بشكل وافر أن هذه الحواجز هي التي تعوق حرية التنقل والسفر. |
(c) In 2006 a national study on the protection of children was conducted on the island of Bioko, the results of which can be found in the paragraphs below on general recommendation No. 19. | UN | (ج) في عام 2006، أُجريت في جزيرة بيوكو دراسة وطنية عن حماية الأطفال أدرجت نتائجها في فقرات ترد فيما يلي بشأن التوصية العامة رقم 19. |
31. The Special Rapporteur on the situation in the Republic of Equatorial Guinea, Mr. Alejandro Artucio, referred in his report (E/CN.4/1997/54) to discrimination against persons belonging to the Bubi ethnic group on the island of Bioko and the inhabitants of the island of Annobon. | UN | ٣١ - في تقريره )E/CN.4/1997/54( أشار المقرر الخاص المعني بالحالة في جمهورية غينيا الاستوائية السيد اليخندرو ارتوشيو، إلى التمييز الذي يتعرض له اﻷشخاص المنتمون لمجموعة البوبي العرقية المقيمين في جزيرة بيوكو وكذلك سكان جزيرة أنابون. |
These efforts by the Government and the country's development partners has reduced the prevalence rate of malaria among children under age 15 on the island of Bioko from 45 per cent in 2004 to 23 per cent in 2008. On the mainland the percentage was 60.9 per cent in 2007 and 58.33 per cent in 2008, for the reasons outlined above. | UN | والجدير بالذكر أن جهود الحكومة وشركائها في التنمية قد قلّصت معدّل انتشار الملاريا بين الأطفال ما دون 15 سنة في جزيرة بيوكو من 45 في المائة في عام 2004 إلى 23 في المائة في عام 2008، في حين أن نسبته في منطقة البر الرئيسي انخفضت من 60.9 في المائة في عام 2007 إلى 58.33 في المائة فقط في عام 2008 للسبب الآنف ذكره. |
30. In his previous report, the Special Representative expressed his concern, as his distinguished predecessors had done, about the discrimination practised by the Fang, who are the majority ethnic group in the country, against the Bubi who are the majority ethnic group on the island of Bioko (where the capital is located), although they are a minority in the rest of the territory. | UN | 30- عبّر الممثل الخاص في تقريره السابق، كما فعل الممثلون الخاصون الموقرون الذين سبقوه، عن انشغاله، بخصوص التمييز الذي تمارسه مجموعة الفانغ، التي تشكل أكبر مجموعة عرقية في البلاد، ضد البوبي الذي يشكلون أكبر مجموعة عرقية في جزيرة بيوكو (حيث تقع العاصمة) لكنهم يشكلون أقلية في باقي البلاد. |
2. The specific purpose of this mission by the Special Rapporteur and the Consultant was to ascertain in situ the scope, gravity and magnitude of the dramatic events on the island of Bioko, beginning on 21 January 1998, as well as their repercussions, in order to supplement the report submitted to the Commission on Human Rights on 13 January 1998 (E/CN.4/1998/73). | UN | ٢- وكان الهدف المحدد لهذه البعثة للمقرر الخاص والمستشار التحقق موقعياً من مدى وجسامة وأبعاد اﻷحداث المفجعة التي وقعت في جزيرة بيوكو ابتداءً من ١٢ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، وما ترتب عليها من نتائج، وذلك بغية استكمال التقرير المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في ٣١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ (E/CN.4/1998/73). (A) GE.98-12659 |
26. In the addendum to his previous report (E/CN.4/1998/73/Add.1, paragraph 11), the Special Rapporteur stressed that the rapid reaction of the President of the Republic and the Government calling for calm averted more serious problems which could have had major repercussions in view of the climate on the island of Bioko and the risk of a slide into ethnic conflict between the Fang and the Bubi segments of the population. | UN | 26- وقد أكد المقرر الخاص في الإضافة المربوطة بتقريره السابق (E/CN.4/1998/73/Add.1، الفقرة 11)، على أن رد الفعل السريع من جانب رئيس الجمهورية والحكومة اللذين دعيا إلى الهدوء حال دون حدوث مشاكل أكثر خطورة كان يمكن أن تترتب عليها مضاعفات ذات شأن بالنظر إلى المناخ السائد في جزيرة بيوكو وخطر الانزلاق إلى نزاع إثني بين مجموعتي فانك وبوبي من السكان. |
46. On 2 and 3 April 2001, a serious incident occurred in the town of Batete on the island of Bioko when a dozen or so soldiers beat up some of the inhabitants, demanding money from them, looted houses, beat up the chief and vice-chairman of the town, insulted the Government representative, calling him " Bubito " (diminutive of Bubi), imposed fines and arrested several persons, including the President of the Council. | UN | 46- وكانت بلدة باتِتِّ الواقعة في جزيرة بيوكو مسرحاً لحادث خطير وقع في 2 و3 نيسان/أبريل 2001 عندما أوسعت مجموعة من حوالي اثني عشر جندياً بعض المواطنين ضرباً وطالبتهم بالمال ونهبت منازلهم وضربت زعيم البلدة ونائبه وشتمت ممثل الحكومة ونعتته بال " بوبيتو " (وهو تصغير للبوبي)، وفرضت غرامات واعتقلت أشخاصاً عديدين، من بينهم رئيس المجلس. |