"on the issues identified" - Translation from English to Arabic

    • بشأن المسائل المحددة
        
    • بشأن القضايا المحددة
        
    • بشأن المسائل المبينة
        
    • بشأن القضايا التي يتم تحديدها
        
    • بشأن القضايا المشار إليها
        
    • عن المسائل التي حددتها
        
    He made a brief presentation on the mandate of the Expert Group and invited the experts to exchange views on the issues identified in that resolution. UN وقدّم الرئيس عرضا موجزا لولاية فريق الخبراء، ودعا الخبراء إلى تبادل الآراء بشأن المسائل المحددة في ذلك القرار.
    The objective of the task force is to provide the necessary expertise to the Working Group to enable it to make appropriate recommendations to various actors on the issues identified for the implementation of the right to development. UN وهدف فرقة العمل هو تزويد الفريق العامل بالخبرة الفنية اللازمة التي تمكّنه من تقديم توصيات مناسبة إلى الجهات الفاعلة المختلفة بشأن المسائل المحددة لإعمال الحق في التنمية.
    It invited Parties to submit their views on the issues identified in the discussion note prepared by the Executive Secretary of the Convention to the secretariat of the Framework Convention. UN ودعت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن المسائل المحددة في مذكرة المناقشة التي قدمها الأمين التنفيذي للاتفاقية إلى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Parties were invited to submit their views on the issues identified at the side event. UN ودُعيت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن القضايا المحددة في هذا النشاط الجانبي.
    The SBSTA requested the Chair of the SBSTA to organize intersessional consultations to exchange views on the issues identified in paragraph above, to be held immediately before the seventeenth session of the SBSTA. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى رئيسها تنظيم مشاورات فيما بين الدورات بغية تبادل الآراء بشأن القضايا المحددة في الفقرة 49 أعلاه، بحيث تجري قبل انعقاد الدورة السابعة عشرة للهيئة الفرعية مباشرة.
    UNMIK will continue to work closely with the Yugoslav authorities to make progress on the issues identified in the Common Document. I look forward to the full participation of the representatives of the provisional institutions of self-government in this cooperation. UN وستواصل البعثة العمل عن كثب مع السلطات اليوغوسلافية لإحراز تقدم بشأن المسائل المبينة في الوثيقة المشتركة، وأتطلع إلى المشاركة الكاملة لممثلي مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في هذا التعاون.
    The objective of the task force is to provide the necessary expertise to the Working Group to enable it to make appropriate recommendations to the various actors on the issues identified for the implementation of the right to development. UN وتهدف فرقة العمل إلى توفير الخبرة الفنية الضرورية للفريق العامل لتمكينه من تقديم التوصيات المناسبة لمختلف الأطراف بشأن القضايا التي يتم تحديدها لإعمال الحق في التنمية.
    31. The SBSTA invited Parties and accredited observers to submit to the secretariat, by 19 September 2011, their views on the issues identified in paragraphs 28 - 30 above. UN 31- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف والمراقبين المعتمدين إلى موافاة الأمانة، بحلول 19 أيلول/سبتمبر 2011، بآرائهم بشأن القضايا المشار إليها في الفقرات 28-30 أعلاه.
    The objective of the task force is to provide the necessary expertise to the Working Group to enable it to make appropriate recommendations to various actors on the issues identified for the implementation of the right to development. UN وهدف فرقة العمل هو تزويد الفريق العامل بالخبرة الفنية اللازمة التي تمكّنه من تقديم توصيات مناسبة إلى مختلف الجهات الفاعلة بشأن المسائل المحددة لإعمال الحق في التنمية.
    At the first plenary, the Chair will propose the establishment of four contact groups to advance work on the issues identified in paragraphs 2 and 3 above. UN 6- وسيقترح الرئيس، في الجلسة العامة الأولى، إنشاء أربعة أفرقة اتصال لمواصلة العمل بشأن المسائل المحددة في الفقرتين 2 و3 أعلاه.
    The first [year of] [step in] the programme of work will [be to] conduct a comprehensive stock-take [of existing knowledge, activities and applications on the issues identified in paragraph 2] [to identify: UN 5- [السنة] [الخطوة] الأولى في برنامج العمل سوف [تكون] لإجراء جرد شامل [بالمعرفة والأنشطة والتطبيقات القائمة بشأن المسائل المحددة في الفقرة 2] [لتحديد:
    Exchange of views on the issues identified in paragraph 10 (b) of Decision decision 17/CP.7 and how they relate to the development of definitions and modalities called for in that paragraph. UN تبادل في الآراء بشأن المسائل المحددة في الفقرة 10(ب) من المقرر 17/م أ-7 وكيف تتصل بوضع التعاريف والطرائق المطلوبة في تلك الفقرة.
    The option of a mix of one-time assessment and multi-year assessments would require a decision by the General Assembly on the issues identified in paragraph 42 (c) (ii) of the Secretary-General's report as a prerequisite for its implementation. UN أما خيار المزج بين سداد الأنصبة المقررة دفعة واحدة وسدادها على عدد من السنوات فيتطلب اتخاذ الجمعية العامة لقرار بشأن المسائل المحددة في الفقرة 42 (ج) ' 2` من تقرير الأمين العام كشرط أساسي لتنفيذه.
    In its decision 2/4, the Conference of the Parties reiterated its decision 1/6, by which it had requested States parties to respond promptly to the questionnaire circulated by the Secretariat on the issues identified in that decision and had invited signatories to provide the information requested by the Secretariat on those issues. UN أكد مؤتمر الأطراف مجددا، في مقرره 2/4، مقرره 1/6 الذي كان قد طلب بموجبه إلى الدول الأطراف أن تسارع إلى الرد على الاستبيان الذي عممته الأمانة بشأن المسائل المحددة في ذلك المقرر ودعا فيه الدول الموقّعة إلى توفير المعلومات التي طلبتها الأمانة عن تلك المسائل.
    The Commission will also have before it a report combining the reports of a number of informal consultation groups on the issues identified. UN وسيعرض على اللجنة أيضا تقرير يضم تقارير عدد من أفرقة المشاورات غير الرسمية بشأن القضايا المحددة.
    Synthesis of views submitted by Parties on the issues identified in the conclusions of the sixteenth session of the SBSTA and on the aspects of the TAR that could help facilitate further consideration of agenda items of the COP and its subsidiary bodies UN خلاصة جامعة للآراء المقدمة من الأطراف بشأن القضايا المحددة في استنتاجات الدورة السادسة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وبشأن جوانب تقرير التقييم الثالث للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ التي قد تيسر مواصلة النظر في بنود جدول أعمال مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية
    To facilitate consideration, the SBSTA invited Parties and organizations to submit their views on the issues identified in document FCCC/SBSTA/2001/INF.4 by 1 October 2001 for compilation into a miscellaneous document; UN ولتسهيل هذا النظر، دعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات إلى تقديم آرائها بشأن القضايا المحددة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2001/INF.4 قبل 1 تشرين الأول/أكتوبر 2001 لتجميعها في وثيقة متنوعة؛
    (vi) Be forward looking, and, on the basis of the lessons learned in particular on the issues identified above, make recommendations on the strategy and priorities of the Programme, so as to maximize the benefits for the end-users, the interface with other related programmes within and outside the United Nations system and the relationship with other activities within UNCTAD; UN `6` النظر إلى المستقبل، وعلى أساس العبر المكتسبة بوجه خاص بشأن القضايا المحددة أعلاه، تقديم توصيات بصدد استراتيجية البرنامج وأولوياته، من أجل بلوغ أقصى حدٍ من الفوائد للمستخدمين النهائيين، والتفاعل مع البرامج الأخرى ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها والعلاقة مع أنشطة أخرى داخل الأونكتاد؛
    It invited Parties to submit their views on the issues identified in the discussion note prepared by the Executive Secretary of the CBD to the UNFCCC secretariat no later than 1 March 2001, to be included in a miscellaneous document. UN ودعت الأطراف إلى أن تقدم في موعد أقصاه آذار/مارس 2001 آراءها بشأن القضايا المحددة في ورقة العمل التي أعدها الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والتي ستصدر في وثيقة معلومات متنوعة.
    The above discussion has highlighted the need for further work on the issues identified in this chapter related to the formulation and implementation of successful enterprise development strategies. UN ٧٨ - لقد ألقت المناقشة المذكورة آنفاً ضوءاً قوياً على الحاجة إلى مزيد من العمل بشأن المسائل المبينة في هذا الفصل، والمتعلقة بصوغ وتنفيذ استراتيجيات ناجحة لتنمية المشاريع.
    As a new modus of engagement on the right to development, the objective of the task force is to provide the necessary technical expertise to the open-ended Working Group on the Right to Development to enable it to make appropriate recommendations to the various actors on the issues identified for the implementation of the right to development. UN وكشكل جديد من أشكال التعامل مع الحق في التنمية، تهدف فرقة العمل إلى توفير الخبرة الفنية الضرورية للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية لتمكينه من تقديم التوصيات السليمة لمختلف الإطراف بشأن القضايا التي يتم تحديدها لإعمال الحق في التنمية.
    20. The SBSTA invited Parties and accredited observers to submit to the secretariat, by 19 September 2011, their views on the issues identified in paragraphs 18 and 19 above. UN 20- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف والمراقبين المعتمدين إلى موافاة الأمانة، بحلول 19 أيلول/سبتمبر 2011، بآرائهم بشأن القضايا المشار إليها في الفقرتين 18 و19 أعلاه().
    The Commission agreed to request the Secretariat to prepare detailed studies on the issues identified in its note, as a starting point, and to formulate proposals on how to address them with a view to their consideration by a working group that might be convened in the third quarter of 2004, subject to confirmation by the Commission at its thirty-seventh session. UN وقد اتفقت اللجنة على أن تطلب إلى الأمانة اعداد دراسات مفصلة عن المسائل التي حددتها في مذكرتها كمنطلق، وأن تصوغ اقتراحات بشأن كيفية تناول تلك المسائل بغية اسناد النظر فيها إلى فريق عامل يمكن أن ينعقد في الربع الثالث من عام 2004، رهنا بتأكيد اللجنة لذلك في دورتها السابعة والثلاثين.(12)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more