"on the issues under" - Translation from English to Arabic

    • بشأن المسائل قيد
        
    • بشأن القضايا قيد
        
    • حول المسائل موضوع
        
    • في القضايا قيد
        
    I take this opportunity to thank the Secretary-General for the informative reports on the issues under consideration. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام على التقريرين المفيدين بشأن المسائل قيد النظر.
    In the course of its deliberations, the Advisory Committee met with representatives of the SecretaryGeneral, who provided additional information on the issues under consideration. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية، في أثناء مداولاتها، بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات إضافية بشأن المسائل قيد النظر.
    We hope that we will be able next year to achieve concrete results on the issues under discussion. UN ونأمل أن نتمكن في السنة المقبلة من تحقيق نتائج ملموسة بشأن المسائل قيد المناقشة.
    The relevant multilateral institutions mobilized staff expertise on the issues under discussion. UN وقامت المؤسسات المتعددة الأطراف بحشد خبرات الموظفين بشأن القضايا قيد المناقشة.
    My delegation would now like to highlight and reiterate some of our views on the issues under consideration. UN واﻵن يود وفد بلادي أن يبرز بل ويكرر بعض آرائنا بشأن القضايا قيد النظر.
    The papers in this series are the preliminary results of research undertaken by SUC staff and are put on the SUC website to stimulate discussion and comments on the issues under discussion. UN والورقات في هذه السلسلة إنما هي نتائج أولية لأبحاث قام بها موظفو الوحدة وتعرض على موقع الوحدة على الشبكة لإثارة المناقشة والتعليقات حول المسائل موضوع النقاش.
    Expressing her confidence that all participants would work hard to ensure progress on the issues under discussion she pledged the full commitment of the CoChairs to a successful outcome. UN ومعربة عن ثقتها في أن يبذل جميع المشاركين قصارى جهدهم لكفالة إحراز تقدم في القضايا قيد البحث، وتعهدت بالتزام الرئيسين المشاركين الكامل بإنجاح الاجتماع.
    I should like to make a few additional comments on the issues under discussion as viewed from our perspective. UN وأود أن أدلي ببعض الملاحظات الإضافية بشأن المسائل قيد المناقشة من منظورنا.
    We sincerely believe that this practice has helped the Council to produce more balanced and impartial decisions on the issues under consideration. UN ونؤمن إيمانا صادقا بأن هذه الممارسة قد ساعدت المجلس في اتخاذ قرارات أكثر توازنا ونزاهة بشأن المسائل قيد نظره.
    Participants made a number of observations and recommendations on the issues under review. UN وقدم المشاركون عددا من الملاحظات والتوصيات بشأن المسائل قيد الاستعراض.
    She also wished to know the extent to which the Special Rapporteur had cooperated with other Special Rapporteurs on the issues under discussion. UN كما أعربت عن الرغبة في معرفة مدى تعاون المقررة الخاصة مع غيرها من المقررين الخاصين بشأن المسائل قيد المناقشة.
    Its purpose is to provide the Conference with a basic negotiating text on the issues under consideration. UN والغرض منه هو إمداد المؤتمر بنص تفاوضي أساسي بشأن المسائل قيد النظر.
    Its purpose is to provide the Conference with a basic negotiating text on the issues under consideration. UN والغرض منه هو إمداد المؤتمر بنص تفاوضي أساسي بشأن المسائل قيد النظر.
    It was hoped that the Committee would be able to conduct its work in a spirit of order, discipline and tolerance and achieve agreement on the issues under consideration. UN ويوجد ثمة أمل في أن تتمكن اللجنة من تسيير أعمالها في جو يتسم بالنظام والانضباط والتسامح ومن التوصل الى اتفاق بشأن المسائل قيد النظر.
    28. Mr. Cumberbatch (Cuba) said that the outcome of the votes taken on the issues under consideration had been clear. UN 28 - السيد كامبرباتش (كوبا): قال إن نتيجة عمليات التصويت التي جرت بشأن المسائل قيد النظر كانت واضحة.
    Regrettably, the Conference on Disarmament once again lost an invaluable opportunity in the substantive session this year, as it was unable to make progress on the issues under its consideration or to send any hopeful signals that the situation would change in the near future. UN ومما يؤسف له أن مؤتمر نزع السلاح فوت مرة أخرى فرصة قيمة في الدورة الموضوعية لهذا العام، كما كان أيضا غير قادر على إحراز تقدم بشأن المسائل قيد نظره أو إرسال أي إشارات أمل تفيد بأن الحالة ستتغير في المستقبل القريب.
    Those papers are without prejudice to the positions of delegations on the issues under consideration in the Ad Hoc Group and do not imply agreement on the scope or content of the papers. UN وهذه الورقات لا تمس بمواقف الوفود بشأن المسائل قيد النظر في الفريق المخصص ولا تتضمن الاتفاق على نطاق الورقات أو مضمونها.
    It is probably realistic to surmise that progress on the issues under consideration in the Working Group will be influenced by wider factors that can encourage solutions or otherwise. UN ولعله من الواقعي أن نخلص إلى أن إحراز التقدم بشأن المسائل قيد النظر في الفريق العامل سيتأثر بعوامل أوسع نطاقا يمكنها أن تشجع أو لا تشجع على ايجاد حلول.
    8. Ms. Devi (India) said that her delegation associated itself with the statement made by Indonesia on behalf of the Group of 77 on the issues under consideration. UN ٨ - السيدة ديفي )الهند(: قالت إن وفدها يؤيد البيان الذي أدلت به إندونيسيا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ بشأن القضايا قيد النظر.
    At the II National Conference on Cities, held in November and December 2005, progress was achieved through a comprehensive dialogue on the issues under consideration. UN وقد أُحرز تقدم عن طريق إدارة حوار شامل بشأن القضايا قيد البحث خلال المؤتمر القومي الثاني للمدن الذي عقد في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر وحتى كانون الأول/ديسمبر 2005.
    The Commission on Crime Prevention and Criminal Justice may wish to explore and recommend ways to further enhance and enrich the debate at the international level on the issues under consideration. UN 69- قد ترغب لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في استكشاف واقتراح سبل لمواصلة تعزيز وإثراء النقاش على المستوى الدولي بشأن القضايا قيد النظر.
    Relevant international and regional organizations and national experts, including from business associations and non-governmental organizations, will be invited to contribute to the workshop, and to present papers on the issues under discussion. UN ستتم دعوة المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة والخبراء الوطنيين، بما في ذلك الخبراء من جمعيات الأعمال والمنظمات غير الحكومية، للمساهمة في حلقة العمل وتقديم بحوث ورقات حول المسائل موضوع النقاش.
    29. Participants in the Meeting discussed a number of recent initiatives with respect to ships and fishing vessels that appeared particularly relevant to progress on the issues under consideration. UN 29 - ناقش المشاركون في الاجتماع عددا من المبادرات التي نفذت مؤخرا فيما يتعلق بالسفن وسفن صيد السمك والتي كانت تبدو ذات صلة وثيقة بالتقدم المحرز في القضايا قيد النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more