"on the legal aspects" - Translation from English to Arabic

    • بشأن الجوانب القانونية
        
    • عن الجوانب القانونية
        
    • على الجوانب القانونية
        
    • المتعلقة بالجوانب القانونية
        
    • حول الجوانب القانونية
        
    • فيما يتعلق بالجوانب القانونية
        
    • بشأن النواحي القانونية
        
    • المتعلق بالجوانب القانونية
        
    • في الجوانب القانونية
        
    • المعنية بالجوانب القانونية
        
    • بها في معالجة الجوانب القانونية
        
    • في مجال الجوانب القانونية
        
    • بالنسبة للجوانب القانونية
        
    UNCTAD also facilitated a training workshop on the legal aspects of E-Commerce for officials in Burundi. UN ويسّر الأونكتاد أيضاً تنظيم حلقة عمل تدريبية للمسؤولين في بوروندي بشأن الجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية.
    In this sense, UNCTAD provides advisory services to developing countries on the legal aspects of e-commerce, and carries out related training and capacity-building. UN وبهذا المعنى، يقدِّم الأونكتاد خدمات استشارية إلى البلدان النامية بشأن الجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية ويتولى التدريب وبناء القدرة في هذا الشأن.
    Questions and issues for the Parties and others on the legal aspects of the full and partial dismantling of ships UN أسئلة وقضايا مطروحة على الأطراف وغيرها بشأن الجوانب القانونية للتفكيك الكلي والجزئي للسفن
    The Legal Advice Scheme and the Tel Law Scheme respectively provide members of the public with free legal advice through individual appointments and taped information on the legal aspects of everyday problems. UN ويقدِّم برنامج المشورة القانونية وبرنامج المعلومات القانونية الهاتفية على التوالي لأفراد الجمهور مشورة قانونية مجانية عن طريق مقابلات فردية ومعلومات مسجلة عن الجوانب القانونية للمشاكل اليومية.
    UNITAR Fellowship Programme on the legal aspects of Debt and Financial Management UN برنامج زمالات اليونيتار للتدريب على الجوانب القانونية ﻹدارة الديون ولﻹدارة المالية
    The English version of the course on the legal aspects of e-commerce has been revised and adapted for French and Spanish speakers. UN وقد جرت مراجعة النسخة الإنكليزية من الدورة التدريبية المتعلقة بالجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية وجرت ملاءمتها مع احتياجات الناطقين بالفرنسية وبالإسبانية.
    The first activity was the delivery of a distance learning training course on the legal aspects of e-commerce. UN وكان أول نشاط في هذا المشروع هو تقديم دورة تدريبية بنظام التعلم عن بعد بشأن الجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية.
    A number of representatives queried the conclusions in the rapporteurs' summary on the legal aspects of addressing HFCs under the Montreal Protocol and the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وتساءل عدد من الممثلين عن الاستنتاجات الواردة في ملخص المقررين بشأن الجوانب القانونية لمعالجة مركبات الكربون الهيدروفلورية في إطار بروتوكول مونتريال واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    On 7 June an information session on the legal aspects of occupation was held. UN وقد عُقدت في 7 حزيران/يونيه جلسة إعلامية بشأن الجوانب القانونية للاحتلال.
    Participated in 12 protection cluster meetings and provided technical advice to United Nations agencies and international NGOs on the legal aspects of the return of internally displaced persons, property restitution and compensation. UN تمت المشاركة في 12 اجتماعاً لمجموعات الحماية وإسداء المشورة التقنية لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية بشأن الجوانب القانونية لعودة المشردين داخلياً وإرجاع الممتلكات والتعويض.
    The Sixth Committee has included, either in footnotes to the draft statutes or in appendixes thereto, observations on the legal aspects of such matters. UN وقد أدرجت اللجنة السادسة، إما في حواشي مشروعي النظامين الأساسيين أو في التذييلين الملحقين بهما، ملاحظات بشأن الجوانب القانونية لهذه المسائل.
    In the same decision, the Assembly established the Ad Hoc Committee on the Administration of Justice at the United Nations to continue the work on the legal aspects of the administration of justice. UN وأنشأت الجمعية العامة، في المقرر ذاته، اللجنة المخصصة لإقامة العدل في الأمم المتحدة كي تواصل العمل بشأن الجوانب القانونية من عملية إقامة العدل.
    The Legal Advice Scheme and the Tel Law Scheme respectively provide members of the public with free legal advice through individual appointments and taped information on the legal aspects of everyday problems. UN ويقدِّم برنامج المشورة القانونية وبرنامج المعلومات القانونية الهاتفية على التوالي لأفراد الجمهور مشورة قانونية مجانية عن طريق مقابلات فردية ومعلومات مسجلة عن الجوانب القانونية للمشاكل اليومية.
    The Legal Advice Scheme and the Tel Law Scheme respectively provide members of the public with free legal advice through individual appointments and taped information on the legal aspects of everyday problems. UN ويقدم كل من برنامج المشورة القانونية وبرنامج المعلومات القانونية الهاتفية المشورة القانونية مجاناً للجمهور من خلال مقابلات فردية ومعلومات مسجلة عن الجوانب القانونية للمشاكل اليومية.
    It was also important to give all possible support to the advisory services system set up by the International Committee of the Red Cross (ICRC) and to the preparation of a manual on the legal aspects of armed conflict. UN ومن ناحية أخرى، يجب دعم هيكل الخدمات الاستشارية الذي أنشأته لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بجميع الوسائل الممكنة، وكذلك إعداد كتيب عن الجوانب القانونية للنزاعات المسلحة.
    Focus on the legal aspects of Spatial and Physical Planning UN التركيز على الجوانب القانونية للتخطيط المكاني والعمراني
    c. Training Programme on Debt and Financial Management with special emphasis on the legal aspects; UN برنامج تدريب حول إدارة الدين والإدارة المالية مع التركيز بشكل خاص على الجوانب القانونية
    All the suggestions on the legal aspects of the reform contained in paragraph 17 of the Tribunal's comments have been accepted. UN وقد قبلت جميع الاقتراحات المتعلقة بالجوانب القانونية لﻹصلاح، والواردة في الفقرة ١٧ من تعليقات المحكمة.
    The Branch delivered a module on the policy issues of the information economy during the courses on key issues on the international economic agenda, and provided advisory services and training on the legal aspects of e-commerce to several developing country Governments. UN وقام الفرع بإنتاج وحدة نموذجية تتعلق بقضايا السياسات العامة ذات العلاقة باقتصاد المعلومات أثناء الدورات المخصصة للقضايا الرئيسية المدرجة على جدول الأعمال الاقتصادي الدولي، وقدم خدمات استشارية وتدريباً حول الجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية للعديد من حكومات البلدان النامية.
    Also assists the Chief Administrative Officer and other senior UNAVEM personnel on the legal aspects of their various activities. UN كما يساعد كبير الموظفين الاداريين وغيره من كبار موظفي البعثة فيما يتعلق بالجوانب القانونية لمختلف أنشطتهم.
    Another important issue was the conclusion of an early agreement on the legal aspects related to the application of the principle that the exploration and utilization of outer space should be carried out for the benefit and in the interests of all States. UN ومن المسائل المهمة اﻷخرى إبرام اتفاق مبكر بشأن النواحي القانونية المتعلقة بتطبيق المبدأ الذي مفاده أنه ينبغي أن يجري استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه بما يفيد جميع الدول ويخدم مصالحها.
    Programme on the legal aspects of debt management UN البرنامج المتعلق بالجوانب القانونية لادارة الديون
    Expert for the International Telecommunication Union (ITU) on the legal aspects of the establishment of the Regional African Satellite Communications Organization. UN وخبير الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية في الجوانب القانونية لإنشاء المنظمة الأفريقية للاتصالات السلكية واللاسلكية عبر السواتل.
    55. Participated actively in numerous meetings at Oxford, Paris and The Hague of the International Law Association, in which he is a member of the Committee on the legal aspects of Sustainable Development. UN ٥٥ - مشاركة نشطة في عدد من اجتماعات رابطة القانون الدولي، التي يحمل فيها عضوية الهيئة المعنية بالجوانب القانونية للتنمية المستدامة، وقد عقدت هذه الاجتماعات في أوكسفورد وباريس ولاهاي.
    UNCITRAL has been invited to participate in a joint project with the World Customs Organization (WCO) aimed at formulating a comprehensive guidance document to which legislators, government policymakers, single window implementers, and other stakeholders involved in international transactions could refer for advice on the legal aspects of creating and managing a single window environment. UN 35- دُعيت الأونسيترال إلى المشاركة في مشروع مشترك مع المنظمة العالمية للجمارك يهدف إلى صياغة وثيقة إرشادية شاملة يمكن أن يرجع إليها المشرعون ومقررو السياسات الحكومية ومنفذو أنظمة النوافذ الوحيدة وأصحاب المصلحة الآخرون المنخرطون في معاملات تجارية دولية للاسترشاد بها في معالجة الجوانب القانونية لإنشاء نوافذ وحيدة وإدارتها.
    Fellowship Programme on the legal aspects of Debt and Financial Management UN برنامج الزمالات في مجال الجوانب القانونية لإدارة الديون والإدارة المالية
    59. Registry Legal Support Unit. This Unit provides advice on the legal aspects of all administrative matters. UN ٥٩ - وحدة الدعم القانوني لقلم المحكمة - تقدم هذه الوحدة المشورة بالنسبة للجوانب القانونية المتعلقة بجميع المسائل اﻹدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more