"on the legal framework" - Translation from English to Arabic

    • بشأن الإطار القانوني
        
    • عن الإطار القانوني
        
    • على الإطار القانوني
        
    • المعني بالإطار القانوني
        
    • حول الإطار القانوني
        
    • عن الاطار القانوني
        
    • عن الإطار التشريعي
        
    • للإطار القانوني
        
    Advice to the Government of Côte d'Ivoire and the Independent Electoral Commission on the legal framework for the legislative elections UN إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار واللجنة الانتخابية المستقلة بشأن الإطار القانوني من أجل الانتخابات التشريعية
    :: Advice to the Government of Côte d'Ivoire and the Independent Electoral Commission on the legal framework for the legislative elections UN :: إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار واللجنة الانتخابية المستقلة بشأن الإطار القانوني للانتخابات التشريعية
    The current space treaties and legal instruments have loopholes and, Zhang argued, it is time to open up serious discussion on the legal framework. UN وتنطوي المعاهدات والصكوك القانونية الحالية المتعلقة بالفضاء على ثغرات، واحتج السيد جانغ بأن الوقت قد حان لفتح مناقشة جدية بشأن الإطار القانوني.
    Comments were provided on the legal framework establishing the Audit Chamber of the High Administrative, Tax and Audit Court UN وقُدمت تعليقات عن الإطار القانوني المنشئ لديوان مراجعة الحسابات التابع للمحكمة العليا لشؤون الإدارة والضرائب ومراجعة الحسابات
    The speaker provided background information on the legal framework and related accounting and financial reporting requirements of Switzerland. UN وقدّم المتحدث معلومات أساسية عن الإطار القانوني وما يتصل بذلك من متطلبات المحاسبة والإبلاغ المالي في سويسرا.
    Options available to a competition authority greatly depend on the legal framework of a jurisdiction concerned. UN وتعتمد الخيارات المتاحة أمام سلطة المنافسة إلى حد كبير على الإطار القانوني للولاية القضائية المعنية.
    Meetings, comprising 25 meetings on reforms pertaining to transparent economic management and efficient oversight bodies and 29 meetings on the legal framework of a national payment system UN اجتماعاً، شملت 25 اجتماعاً بشأن الإصلاحات المتعلقة بإنشاء إدارة اقتصادية شفافة وهيئات رقابة تتسم بالكفاءة، و 29 اجتماعاً بشأن الإطار القانوني لنظام وطني للمدفوعات
    Assistance provided by the WTO on the legal framework of trade rules was equally valuable. UN كما أن المساعدة المقدمة من منظمة التجارة العالمية بشأن الإطار القانوني لقواعد التجارة هي أيضاً مساعدة قيّمة.
    Specific recommendations on the legal framework, security of investigative journalists and best practices were elaborated. UN وأُعدّت توصيات خاصة بشأن الإطار القانوني وأمن الصحفيين المحققين وأفضل الممارسات.
    For example, while technical assistance was provided to Afghanistan in the context of the presidential election held in 2014, my Special Representative also supported broad consultations on the legal framework and on the appointment of electoral commissioners. UN فعلى سبيل المثال، بينما قُدمت المساعدة التقنية إلى أفغانستان في سياق الانتخابات الرئاسية التي أجريت في عام ٢٠١٤، دعم ممثلي الخاص أيضا إجراء مشاورات واسعة بشأن الإطار القانوني وبشأن تعيين مفوضين للجنة الانتخابات.
    In addition, to support the Sahel programme, the Branch developed a training module on the legal framework against terrorism, criminal investigations and penal cooperation for judicial police officers of the region. UN وعلاوة على ذلك، ومن أجل دعم برنامج الساحل، استحدث الفرع نميطة لتدريب ضباط الشرطة القضائية في المنطقة بشأن الإطار القانوني لمكافحة الإرهاب والتحقيقات الجنائية والتعاون الجنائي.
    UNSMIL provided options and expert advice to the National Transitional Council on the legal framework, including for the establishment of the High National Election Commission and the conduct of elections to the General National Congress. UN وقدمت البعثة الخيارات ومشورة الخبراء إلى المجلس الوطني الانتقالي بشأن الإطار القانوني لأمور من بينها إنشاء المفوضية الوطنية العليا للانتخابات وإجراء انتخابات المؤتمر الوطني العام.
    It had also adopted a statement on reservations and a statement on the legal framework for the implementation of the Beijing Platform for Action and the links between the Convention and the Platform. UN كما اعتمدت بيانا بشأن التحفظات وبيانا آخر عن الإطار القانوني لتنفيذ منهاج عمل بيجين والعلاقة بين الاتفاقية والمنهاج.
    Such training should also include information on the legal framework governing the management of such assets. UN ورأوا أنه ينبغي أن يشمل أيضا معلومات عن الإطار القانوني الذي ينظِّم إدارة هذه الموجودات.
    He spoke on the legal framework of the ICTY, the completion strategy and referral of cases under Rule 11bis. UN وقـد تكلم عن الإطار القانوني للمحكمة واستراتيجية الإنجاز وإحالة القضايا بموجب القاعدة 11 مكررا.
    Lastly, the Centre held a training workshop for the Togolese armed forces on the legal framework for army operations in a democratic context. UN وأخيرا، نظم المركز دورة تدريبية للقوات المسلحة التوغولية عن الإطار القانوني الذي يحكم تدخل الجيش في سياق ديمقراطي.
    Please provide information on the legal framework on prostitution in force, the extent of prostitution in the country and assistance available for women who wish to leave prostitution. UN يرجى تقديم معلومات عن الإطار القانوني المعمول به فيما يتعلق بالبغاء ومدى انتشار البغاء في البلد والمساعدة المقدمة للنساء اللاتي يرغبن في ترك البغاء.
    While the discussion focused on the legal framework for arrest, the real-world factors underlying excessive use of force, grounded in deficiencies in institutions and the rule of law, needed to be better understood and addressed. UN وبينما تركز المناقشة على الإطار القانوني للتوقيف، يتعين القيام على نحو أفضل بفهم ومعالجة العوامل الحقيقية للاستخدام المفرط للقوة الناجم عن أوجه القصور في المؤسسات وفي سيادة القانون.
    The workshop focused on the legal framework of compensation in the Sudan and the need to address the special needs of women and children in compensation UN وركزت حلقة العمل على الإطار القانوني للتعويض في السودان والحاجة لتلبية الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال عند منح التعويض
    The articles that relate to human rights as contained in international human rights instruments are outlined in the following section on the legal framework for the protection of human rights at the national level. UN ويتم تحديد المواد المتصلة بحقوق الإنسان كما وردت في صكوك حقوق الإنسان الدولية في الفرع التالي المعني بالإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    17. Mr. Willie Littlechild of Canada and some indigenous participants from Costa Rica commented on the legal framework that already exists in most countries that have ratified international conventions and whose legal systems contain laws and rules guaranteeing indigenous communities in theory the right to self—education. UN 17- وأبدى السيد ويلي كيتلتشايلد، من كندا، وبعض المشتركين من السكان الأصليين في كوستاريكا، تعليقات حول الإطار القانوني القائم فعلاً في معظم البلدان التي صدقت على الاتفاقيات الدولية والتي تتضمن نظمها القانونية قوانين وقواعد تكفل لمجتمعات السكان الأصليين، من الناحية النظرية، الحق في التعليم الذاتي.
    Members noted that although the report contained useful information on the legal framework for the protection of national and ethnic minorities, there was little information on the actual situation of the various minorities and the extent to which their rights were protected in reality. UN وأشار اﻷعضاء الى أنه رغم أن التقرير تضمن معلومات مفيدة عن الاطار القانوني لحماية اﻷقليات القومية واﻹثنية، فلم تتوافر سوى معلومات قليلة عن الحالة الفعلية لمختلف اﻷقليات ومدى حماية حقوقها في الواقع.
    295. The Committee regrets that the State party, in its oral replies, provided insufficient information on the legal framework for protection against discrimination (art. 2, para. 2). UN 295- وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم، في ردودها الشفوية على الأسئلة التي وجهت إليها أثناء الحوار، معلومات كافية عن الإطار التشريعي للحماية من التمييز (الفقرة 2 من المادة 2).
    The preparatory work on the legal framework for a NHRI is expected to be completed in the short run. UN ومن المتوقع استكمال العمل التحضيري للإطار القانوني لهذه المؤسسة في أمد وجيز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more