"on the legal implications" - Translation from English to Arabic

    • بشأن الآثار القانونية
        
    • عن الآثار القانونية
        
    • بشأن اﻵثار القانونية المترتبة
        
    Adopt conclusions on the legal implications arising from the work of the AWG. UN اعتماد الاستنتاجات بشأن الآثار القانونية المترتبة على عمل الفريق العامل المخصص.
    With the assistance of UNHCR in Cyprus, eligibility officers have received on-the-job training on the legal implications of granting asylum status and a library with documentation on asylum matters is in the process of being established. UN وبمساعدة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في قبرص، تلقى موظفو تحديد الأهلية تدريباً أثناء العمل بشأن الآثار القانونية التي تُترتب على منح مركز اللاجئ، ويجري إنشاء مكتبة تتضمن وثائق عن المسائل المتعلقة باللجوء.
    :: Provide advice to the Witnesses Protection and Victims Reparation Section on the legal implications of its operations and provide the Section with assistance on all legal matters if necessary UN :: تقديم المشورة إلى قسم حماية الشهود وجبر أضرار الضحايا بشأن الآثار القانونية المترتبة على عملياته وتزويد القسم بالمساعدة في كل الأمور القانونية، إذا لزم الأمر
    Views on the legal implications arising from the work of the Annex I Parties under the Kyoto Protocol pursuant to Article 3, paragraph 9, of the Kyoto Protocol for consideration at its seventh session. UN آراء عن الآثار القانونية الناشئة عن أعمال الفريق العامل المخصص التي يقوم بها عملاً بالفقرة 9 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، للنظر فيها في دورته السابعة.
    Specific areas to be addressed might include seeking information from Governments, specialized agencies and non-governmental organizations on the legal implications of the " threat power " potential of existing or proposed weapons. UN وقد تتضمن المجالات المحددة الواجب معالجتها التماس معلومات من الحكومات، والوكالات المتخصصة، والمنظمات غير الحكومية، عن الآثار القانونية ل " قوة التهديد " التي تنطوي عليها الأسلحة الموجودة أو المقترحة.
    Recommendation 2 has been implemented, but recommendations 3 and 4 are pending further review and consultation on the legal implications. UN وقد نُفذت التوصية ٢، لكن لا تزال التوصيتان ٣ و ٤ في انتظار مزيد من الاستعراض والتشاور بشأن اﻵثار القانونية المترتبة عليهما.
    :: Provide advice to the Witnesses Protection and Victims Reparation Section on the legal implications of its operations and provide the Section with assistance on all legal matters if necessary UN :: تقديم المشورة إلى قسم حماية الشهود وجبر أضرار الضحايا بشأن الآثار القانونية المترتبة على عملياته وتزويد القسم بالمساعدة في كل الأمور القانونية، إذا لزم الأمر
    Views on the legal implications arising from the work of the Ad Hoc Working Group on Further Commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol pursuant to Article 3, paragraph 9, of the Kyoto Protocol for consideration at its seventh session. UN آراء بشأن الآثار القانونية الناشئة عن أعمال الفريق العامل المخصص التي يقوم بها عملاً بالفقرة 9 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، للنظر فيها في دورته السابعة.
    Costa Rica supported the request of the Republic of Serbia that the International Court of Justice be asked for an advisory opinion on the legal implications of Kosovo's unilateral declaration of independence. UN لقد أيدت كوستاريكا طلب جمهورية صربيا التماس فتوى استشارية من محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية التي ينطوي عليها إعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد.
    E. Other activities 20. On 12 September 2007, the former Chairperson-Rapporteur participated in a round table on the legal implications of the human rights to peace during the sixth session of the Human Rights Council. UN 20 - في 12 أيلول/سبتمبر 2007، شارك الرئيس - المقرر السابق خلال الدورة السادسة لمجلس حقوق الإنسان في اجتماع مائدة مستديرة بشأن الآثار القانونية لحقوق الإنسان على السلام.
    This will allow the Legal Adviser to dedicate time to advising the Special Representative, the Principal Deputy Special Representative and the three pillar heads on the legal implications of proposed policy decisions, as well as to ensuring that the Office is responsive to the broad interests of UNMIK. UN والغرض من إنشاء وظيفة نائب مستشار قانوني هو تمكين المستشار القانوني من تخصيص بعض الوقت لتقديم المشورة للممثل الخاص ونائبه الرئيسي ورؤساء ركائز البعثة الثلاث بشأن الآثار القانونية المترتبة على قرارات السياسات العامة، فضلا عن كفالة استجابة المكتب لاهتمامات البعثة الواسعة النطاق.
    The institution of a Deputy Legal Adviser is intended to allow the Legal Adviser to dedicate time to advising the Special Representative of the Secretary-General, the Principal Deputy Special Representative of the Secretary-General and the three Deputy Special Representatives of the Secretary-General on the legal implications of proposed policy decisions, as well as to ensure that the Office is responsive to the broad interests of UNMIK. UN والغرض من إنشاء وظيفة نائب مستشار قانوني هو تمكين المستشار القانوني من تخصيص بعض الوقت لتقديم المشورة للممثل الخاص للأمين العام ونائبه الرئيسي ونوابه الثلاثة بشأن الآثار القانونية المترتبة على القرارات المقترحة بالسياسات، فضلا عن كفالة استجابة المكتب لاهتمامات البعثة الواسعة النطاق.
    :: concerned by the withdrawal of Caribbean States from the First Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, and in some cases reaccession with reservations, sought expert advice and brought a test case to the Human Rights Committee on the legal implications of the reservations. UN :: أعرب عن قلقه لانسحاب الدول الكاريبية من البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي بعض الحالات انضمامها من جديد مع إبداء تحفظات والتمس المشورة من الخبراء وعرضت على لجنة حقوق الإنسان قضية نموذجية بشأن الآثار القانونية لتلك التحفظات.
    Background: At its resumed fourth session, the AWG-KP agreed to adopt conclusions on the legal implications arising from the work of the AWG-KP pursuant to Article 3, paragraph 9, of the Kyoto Protocol. UN 34- معلومات أساسية: وافق الفريق العامل المخصص في دورته الرابعة المستأنفة على اعتماد استنتاجات بشأن الآثار القانونية الناشئة عن أعمال الفريق عملاً بالفقرة 9 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو().
    In Latin America, some 100 governments and private sector representatives from member countries of the Latin American Integration Association (ALADI) were trained on the legal implications of information and communication technology (ICT). UN وفي أمريكا اللاتينية، حصل ما يقرب من 100 من ممثلي الحكومات والقطاع الخاص من البلدان الأعضاء في رابطة تكامل بلدان أمريكا اللاتينية على تدريب بشأن الآثار القانونية المترتبة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Adopt conclusions on the legal implications arising from the work of the AWG pursuant to Article 3, paragraph 9, of the Kyoto Protocol; UN (ب) يعتمد الاستنتاجات بشأن الآثار القانونية الناشئة عن أعمال الفريق عملاً بالفقرة 9 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو؛
    567. The Joint Expert Group considered it especially important that work on the legal implications of the Dakar Framework for Action, adopted at the World Education Forum, should deserve greater consideration. UN 567- ورأى فريق الخبراء المشترك أن من الهام على وجه الخصوص إيلاء مزيد من الاهتمام للعمل الجاري بشأن الآثار القانونية المترتبة على إطار عمل داكار الذي اعتمد أثناء المنتدى العالمي للتربية.
    8. Expanded working paper on the legal implications of disappearance of States and other territories for environmental reasons, including the implications for the human rights of their residents, with particular reference to the rights of indigenous peoples UN 8- ورقة عمل موسعة بشأن الآثار القانونية المترتبة على زوال الدول وغيرها من الأقاليم من الوجود لأسباب بيئية، بما في ذلك الآثار على حقوق الإنسان للمقيمين فيها، مع الإشارة بصفة خاصة إلى حقوق الشعوب الأصلية
    265. In its decision 2004/122, the Commission decided urgently to call upon the SubCommission on the Promotion and Protection of Human Rights to prepare a report on the legal implications of the disappearance of States for environmental reasons, including the implications for the human rights of their residents, with particular reference to the rights of indigenous people. UN 265- في المقرر 2004/122، قررت اللجنة أن تطلب إلى اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان القيام على وجه السرعة بإعداد تقرير عن الآثار القانونية المترتبة على زوال الدول من الوجود لأسباب بيئية، بما في ذلك آثاره على حقوق الإنسان للمقيمين فيها، مع الإشارة بوجه خاص إلى حقوق السكان الأصليين.
    257. In its decision 2004/122, the Commission decided urgently to call upon the SubCommission on the Promotion and Protection of Human Rights to prepare a report on the legal implications of the disappearance of States for environmental reasons, including the implications for the human rights of their residents, with particular reference to the rights of indigenous people. UN 257- قررت اللجنة، في مقررها 2004/122، أن تطلب إلى اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان القيام على وجه السرعة بإعداد تقرير عن الآثار القانونية المترتبة على زوال الدول من الوجود لأسباب بيئية، بما في ذلك آثاره على حقوق الإنسان للمقيمين فيها، مع الإشارة بوجه خاص إلى حقوق السكان الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more