"on the length of" - Translation from English to Arabic

    • بشأن طول
        
    • على طول
        
    • على مدة
        
    • المتعلقة بطول
        
    • بشأن مدة
        
    • على المدة
        
    • عن طول
        
    • في طول
        
    • لطول مدة
        
    • فيما يتعلق بطول
        
    • لطول هذه
        
    • على أساس طول مدة
        
    First, on the length of statements, I should like to remind members that statements in the national capacity will be limited to three minutes. UN أولا، بشأن طول البيانات، أود أن أُذكر الأعضاء بأن البيانات التي يجري الإدلاء بها بالصفة الوطنية ستقتصر على ثلاث دقائق.
    The Committee took a decision on the length of statements at the Conference. UN واتخذت اللجنة قرارا بشأن طول البيانات المدلى بها في المؤتمر.
    Based on the length of these punctures, these look more like stab wounds than damage from teeth. Open Subtitles بناء على طول هذه الثقوب، هذه تبدو أكثر مثل طعنات من الأضرار الناجمة عن الأسنان.
    She welcomed the entry into force of the Danish Administration of Justice Act, which placed limits on the length of pretrial detention. UN ورحبت بدخول القانون الدانمركي الخاص بإدارة شؤون العدل، الذي فرض حدوداً على مدة الاحتجاز على ذمة المحاكمة.
    It could, however, be an incentive to comply with the 10-week rule, as well as with the rules on the length of documents. UN إلا أنه يمكن أن يكون حافزا على الامتثال لقاعدة اﻷسابيع العشرة وللقواعد المتعلقة بطول الوثائق.
    The Human Rights Committee has adopted a number of decisions and concluding observations on the length of alternative service. UN واعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عدداً من القرارات والملاحظات الختامية بشأن مدة الخدمة البديلة.
    The Division explained that its selection depended on the length of time since the previous audit, any known emerging problems and any specific request for a special audit. UN وأوضحت الشعبة أن اختيارها يتوقف على المدة الزمنية التي انقضت منذ القيام بالمراجعة السابقة للحسابات، فضلا عن أي مشاكل معروفة تكون قد ظهرت وأي طلبات محددة ﻹجراء مراجعة خاصة للحسابات.
    The assignment for 2009 also included reporting on the length of the period when restrictions were imposed. UN وتضمنت مهمة عام 2009 أيضاً تقديم تقارير عن طول مدة فرض القيود.
    Only the Sixth Committee could take a decision on the length of the International Law Commission’s sessions. UN إذ أن اللجنة السادسة هي وحدها التي تستطيع اتخاذ قرار بشأن طول الدورات التي تعقدها لجنة القانون الدولي.
    At the twenty-third plenary session, the judges also adopted a practice direction on the length of briefs. UN وفي الدورة الثالثة والعشرين للمحكمة بكامل هيئتها، اعتمد القضاة أيضا توجيه ممارسة بشأن طول المذكرات الموجزة.
    Guidelines had been issued on the length of reports and of written responses, so as to limit the volume of documentation. UN وقد أُصدرت مبادئ توجيهية بشأن طول التقارير والردود الخطية، بقصد الحد من كمية الوثائق.
    Because of limitations on the length of country notes, there was a trade-off in terms of comprehensiveness. UN ونظراً للقيود المفروضة على طول المذكرات القطرية، تم التغاضي عن شموليتها.
    Prospects for growth over the next 2 to 3 years crucially depend on the length of the current crisis. UN وتتوقف احتمالات النمو خلال الفترة القادمة الممتدة من سنتين إلى ثلاث سنوات على طول اﻷزمة الحالية، بشكل حاسم.
    Even so, it might be prudent to set a limit on the length of such submissions. UN وحتى مع ذلك، سيكون من الحكمة وضع قيد على طول هذه المذكرات.
    The Public Service Act provides an additional pension to public servants the amount of which depends on the length of service. UN وينص قانون الخدمة العامة على منح معاش إضافي لموظفي الخدمة العامة، ويتوقف مبلغ هذا المعاش على مدة الخدمة.
    There is no time restriction on the length of stay, but they must pay TT$ 60 per week to continue their residence. UN ولا توجد قيود على مدة البقاء، ولكن يتعين دفع مبلغ 60 دولاراً في الأسبوع لمواصلة الإقامة.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it assist author departments in enhancing the quality of original manuscripts and strictly enforce the guidelines on the length of manuscripts. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تساعد الإدارات المقدمة للوثائق على تحسين نوعية النصوص الأصلية وأن تكفل التقيد الصارم بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بطول النصوص.
    He requested details on the length of pre—trial detention since he was not certain that it was limited by law. UN وقال إنه يأمل في الحصول على ايضاحات بشأن مدة الحبس رهن المحاكمة ﻷنه غير متأكد من أنها محددة قانونياً.
    It is understood that in several instances, civilians have been required to obtain passes, at a fee, in order to farm their own land and have had limits imposed on the length of time they may travel outside their village. UN ويعتقد أن المدنيين طولبوا في عدة حالات بالحصول على تصاريح مرور مقابل دفع رسوم من أجل زراعة أراضيهم وفرضت قيود على المدة التي يسمح لهم بالسفر أثناءها خارج القرية.
    Please provide information on the length of the period of temporary residence and the number of foreign women who have benefited from that order since its adoption. UN يرجى تقديم معلومات عن طول فترة الإقامة المؤقتة وعدد النساء الأجنبيات اللاتي استفدن من هذا الأمر منذ اعتماده.
    The possible impact of this development on the length of the affected trials cannot yet be assessed, and the current assessments of the length of trials must be read with this factor in mind. UN ولا يزال تقدير الأثر المحتمل لهذا التطور في طول المحاكمات المعنية غير ممكن في الوقت الحاضر. وينبغي النظر إلى التقديرات الحالية لطول فترة المحاكمات مع أخذ هذا العامل في الاعتبار.
    In that respect, the penalization would be a reduction of between 5 and 25 per cent of the grant awarded for the following cycle, depending on the length of the delay in submitting the reports. UN وفي ذلك الصدد، ستكون المعاقبة بتخفيض تتراوح نسبته بين 5 و 25 في المائة من المنحة المقدمة للدورة التالية تبعا لطول مدة التأخير في تقديم التقارير.
    In the light of the prevailing limitations on the length of sessional documents, the principal focus of this report is competition in electricity and natural gas markets, at the national level. UN وفي ضوء القيود المفروضة فيما يتعلق بطول وثائق الدورة، يركز هذا التقرير بصورة رئيسية على المنافسة في أسواق الكهرباء والغاز الطبيعي على الصعيد الوطني.
    No limitation on the length of reports should thus be imposed. UN وعليه فإنه يتعيّن عدم فرض حدود لطول هذه التقارير.
    To eliminate limitation on right to restoration based on the length of the prior service. UN لرفع القيود على الحق في ضم مدة الخدمة على أساس طول مدة الخدمة السابقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more