"on the linkages between" - Translation from English to Arabic

    • بشأن الروابط بين
        
    • على الصلات بين
        
    • على الروابط بين
        
    • عن الروابط بين
        
    • بشأن الصلات بين
        
    • بشأن الصلات القائمة بين
        
    • بشأن الروابط القائمة بين
        
    • عن الروابط القائمة بين
        
    • عن الصلات بين
        
    • المتعلقة بالصلات بين
        
    • بشأن أوجه الترابط بين
        
    • عن الصلات القائمة بين
        
    • المعني بالروابط بين
        
    • بالصلات القائمة بين
        
    • على الصلات القائمة بين
        
    Concept paper on the linkages between poverty and environment UN ورقة مفاهيم بشأن الروابط بين الفقر والبيئــة
    He noted that the Council had concluded that its functional commissions should focus on the linkages between their field of competence and poverty eradication. UN وقال إن المجلس قد استنتج أنه ينبغي للجانه الفنية أن تركز على الصلات بين ميادين تخصصها والقضاء على الفقر.
    Furthermore, the theme for the 2012 meeting will be focused on the linkages between non-communicable and communicable diseases. UN وعلاوة على ذلك، سيركز الموضوع الرئيسي لاجتماع عام 2012 على الروابط بين الأمراض غير المعدية والمعدية.
    Globally, the Fund conducted an evidence-based advocacy campaign on the linkages between population issues and sustainable development on the occasion of launching the report State of World Population 2007: Unleashing the Potential of Urban Growth. UN وعلى الصعيد العالمي، قاد الصندوق حملة دعوة مدعومة بالأدلة عن الروابط بين المسائل السكانية والتنمية المستدامة وذلك بمناسبة إصدار تقرير حالة السكان في العالم في عام 2007: تحرير طاقات النمو الحضري.
    (iv) Continuing research and holding further expert meetings on the linkages between migration, remittances, trade, investment and development. UN مواصلة البحث وعقد المزيد من اجتماعات الخبراء بشأن الصلات بين الهجرة والتحويلات المالية والتجارة والاستثمار والتنمية.
    The Commission also transmitted a note prepared by the Secretariat on the linkages between gender equality and the United Nations development agenda. UN وأحالت اللجنة أيضا مذكرة أعدتها الأمانة العامة بشأن الصلات القائمة بين المساواة بين الجنسين وخطة الأمم المتحدة للتنمية.
    10. UNESCO intends to develop further activities on the linkages between biological diversity and cultural diversity during the next biennium. UN 10 - وتعتزم اليونسكو مواصلة تطوير أنشطتها بشأن الروابط بين التنوع البيولوجي والتنوع الثقافي خلال فترة السنتين المقبلة.
    This document contains the recommendations of the Technology Executive Committee on the linkages between the Technology Mechanism and the Financial Mechanism of the Convention. Contents UN وتتضمن هذه الوثيقة توصيات اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا بشأن الروابط بين آلية التكنولوجيا والآلية المالية للاتفاقية.
    3. This document contains the recommendations of the TEC on the linkages between the Technology Mechanism and the Financial Mechanism of the Convention for consideration at COP 20. UN 3- تتضمن هذه الوثيقة توصيات اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا بشأن الروابط بين آلية التكنولوجيا والآلية المالية للاتفاقية التي سينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته العشرين.
    He noted that the Council had concluded that its functional commissions should focus on the linkages between their field of competence and poverty eradication. UN ولاحظ الرئيس أن المجلس قد قرر أن تركز لجانه الفنية على الصلات بين ميادين اختصاصها والقضاء على الفقر.
    The topic for 1998 is health and mortality, with special emphasis on the linkages between health and development, and on gender and age. UN والموضوع المحدد لعام ١٩٩٨ هو الصحة والوفيات، مع التركيز بشكل خاص على الصلات بين الصحة والتنمية وعلى نوع الجنس والسن.
    The focus in the paper was on the linkages between drug abuse and underdevelopment and new elements were highlighted in the reciprocal relationship between economic reform in the developing world and the illicit drug phenomenon. UN وانصب التركيز في الورقة على الصلات بين إساءة استعمال المخدرات والتخلف، كما سلطت الضوء على عناصر جديدة في العلاقة المتبادلة بين الاصلاح الاقتصادي في العالم النامي وظاهرة العقاقير المخدرة غير المشروعة.
    We have always maintained that the ICPD was a watershed that has thrown new light on the linkages between reproductive health and rights and other aspects of development. UN إننا عند رأينا دوما في أن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يمثل نقطة تحول سلّطت ضوءا جديدا على الروابط بين الصحة الإنجابية والحقوق والأوجه الأخرى للتنمية.
    However, analysis could add clear value-added by focusing on the linkages between security and development and the interconnectedness of threats. UN بيد أن التحليلات قد تأتي بقيمة مضافة واضحة من خلال التركيز على الروابط بين الأمن والتنمية وعلى الترابط فيما بين التهديدات.
    In accordance with that programme, the Commission, at its thirtieth session in 1997, focused on the topic of international migration, with special emphasis on the linkages between migration and development. UN ووفقا لهذا البرنامج، ركزت اللجنة في دورتها الثلاثين في عام ١٩٩٧ على موضوع الهجرة الدولية، مع التشديد بصفة خاصة على الروابط بين الهجرة والتنمية.
    One encouraged UNICEF to provide regular updates on the linkages between results-based management and evaluation. UN وحث أحد الوفود اليونيسيف على أن تقدم تقارير مستكملة بشكل منتظم عن الروابط بين الإدارة القائمة على النتائج والتقييم.
    They were nevertheless willing to engage in discussion on the linkages between peace and human rights and were supportive of the new approach, focusing on the right to life and peace. UN ومع ذلك فإن هذه الوفود ترغب في المشاركة في مناقشة عن الروابط بين السلام وحقوق الإنسان، وأبدت تأييدها للنهج الجديد، مركزة على الحق في الحياة والسلام.
    There is a need for additional quantitative data and substantial debates on the linkages between culture and development. UN وتدعو الحاجة إلى الحصول على بيانات كمية إضافية ومناقشات جوهرية بشأن الصلات بين الثقافة والتنمية.
    Little work had been done within the United Nations system on the linkages between gender equality and such technologies. UN وذكرت أن منظومة الأمم المتحدة لم تفعل الكثير بشأن الصلات بين المساواة بين الجنسين وتكنولوجيا المعلومات.
    This anthropocentrism came to be questioned in debates on the linkages between cultural and biological diversity, in particular from the point of view of indigenous peoples. UN وقد وُضعت هذه المركزية البشرية موضع بحث، في المناقشات الجارية بشأن الصلات القائمة بين التنوع الثقافي والتنوع الأحيائي، ولا سيما من وجهة نظر الشعوب الأصلية.
    One delegation said that discussions also needed to take place on the linkages between the priorities of the plan and the outcomes and outputs; on baselines and measurable indicators; and on how to strengthen analytical results reporting. UN وقال أحد الوفود بأنه يتعين أيضاً أن تجري مناقشات بشأن الروابط القائمة بين أولويات الخطة ونتائجها ونواتجها؛ وبشأن الخطوط الأساسية والمؤشرات القابلة للقياس؛ وبشأن كيفية تعزيز الإبلاغ التحليلي عن النتائج.
    10. All countries reported on the linkages between environmental conservation and SARD. UN 10 - وأبلغت جميع هذه البلدان عن الروابط القائمة بين المحافظة على البيئة وتحقيق التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    Further details on the linkages between the regional and the functional commissions are provided in the conference room paper which complements the present report. UN ويرد في ورقة اجتماع مكملة لهذا التقرير مزيد من التفاصيل عن الصلات بين اللجان الإقليمية واللجان الفنية.
    Compile, summarize and disseminate evidence on the linkages between HIV and different forms of violence against women and girls in order to inform policies and programmes, especially in conflict and crises situations; UN `1 ' تجميع الأدلة المتعلقة بالصلات بين فيروس نقص المناعة البشرية ومختلف أشكال العنف ضد النساء والبنات وتلخيص هذه الأدلة وتعميمها، بهدف تنوير السياسات والبرامج، وخاصة في حالات الصراع والأزمات.
    Together with the Millennium Campaign, the Office held briefings on the linkages between the Goals and human rights within the context of the annual meetings of special procedures mandate-holders and of chairpersons of human rights treaty bodies. UN وإلى جانب حملة الألفية، عقدت المفوضية جلسات إعلامية بشأن أوجه الترابط بين الأهداف الإنمائية للألفية وحقوق الإنسان في إطار الاجتماعات السنوية للمكلفين بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة ورؤساء هيئات رصد الامتثال لمعاهدات حقوق الإنسان.
    FAO has conducted a series of baseline studies on the linkages between rural women's productive and reproductive roles, and the effects of such linkages on family size and structure and on agricultural production and rural development. UN وقد أجرت الفاو سلسلة من دراسات خط اﻷساس عن الصلات القائمة بين الدورين اﻹنتاجي واﻹنجابي للمرأة الريفية وآثار هذه الصلات على حجم اﻷسرة وهيكلها وعلى اﻹنتاج الزراعي والتنمية الريفية.
    High-level round table on the linkages between the implementation of the Beijing Platform for Action and the achievement of the Millennium Development Goals UN اجتماع المائدة المستديرة الرفيعة المستوى المعني بالروابط بين تنفيذ خطة عمل بيجين وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية
    :: Improve access to clean energy for households, schools and health facilities and raise awareness on the linkages between clean energy and child health UN :: تحسين سبل الحصول على الطاقة النظيفة لصالح الأسر المعيشية والمدارس والمرافق الصحية والتوعية بالصلات القائمة بين الطاقة النظيفة وصحة الطفل
    Besides target-specific training for the general public both Government and non-governmental organizations host weekly radio programmes which are widely popular, some of which focus on the linkages between gender-based violence, HIV and AIDS and the impact of sociocultural practices. UN وإلى جانب التدريب المحدد الأهداف الذي يطال الجمهور، تستضيف الحكومة والمنظمات غير الحكومية برامج إذاعية أسبوعية تحظى بشعبية واسعة، يركز بعضها على الصلات القائمة بين العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والأثر المترتب على الممارسات الاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more