"on the local population" - Translation from English to Arabic

    • على السكان المحليين
        
    • في السكان المحليين
        
    • السكان المحليون من
        
    • بالسكان المحليين
        
    The augmentation of UNOMIG patrols during the period helped to limit the impact of the search operations on the local population. UN وساعدت زيادة عدد الدوريات التابعة لبعثة الأمم المتحدة أثناء الفترة على الحد من تأثير عملية التفتيش على السكان المحليين.
    :: Weekly meetings with senior Lebanese security officials on security issues and their impact on the local population in southern Lebanon UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع كبار مسؤولي الأمن اللبنانيين بشأن المسائل الأمنية وأثرها على السكان المحليين في جنوب لبنان
    Impact on the local population in Obock district UN التأثير على السكان المحليين في منطقة أوبوك
    The involvement in the gold trade is part of a brutal regime imposed on the local population that includes rape, murder and pillage. UN ويمثل الاشتراك في تجارة الذهب جزءا من نظام وحشي فُرض على السكان المحليين يشمل الاغتصاب والقتل والسلب والنهب.
    A. Impact of private military and security companies on the local population 48-57 13 UN ألف - تأثير الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في السكان المحليين 48-57 18
    These disturbances had a negative impact on the local population of displaced persons in the Region. UN وكان لهذه الاضطرابات أثر سلبي على السكان المحليين المشردين في المنطقة.
    The main objective of the mission was to study the impact of small-scale and large-scale mining activities on the local population. UN وكان الهدف الرئيسي من هذه البعثة هو دراسة تأثير أنشطة التعدين على النطاقين الضيق والواسع على السكان المحليين.
    He is particularly concerned about its impact on the local population. UN وهو قلق بوجه خاص من تأثير هذه الحالة على السكان المحليين.
    An ambitious project had been established to make proper use of that natural wealth, taking into account the social impact on the local population. UN وقد أنشئ مشروع طموح لتحقيق الاستغلال السليم لهذه الثروة الطبيعية، مع مراعاة التأثير الاجتماعي على السكان المحليين.
    The illegal referendum aimed at giving a legitimate appearance of transferring some localities on the left bank under Tiraspol jurisdiction is imposed by means of force and threat on the local population. UN والاستفتاء غير القانوني الذي يستهدف إضفاء الطابع الشرعي على نقل بعض المناطق المحلية الموجودة في الضفة الشمالية لتصبح خاضعة لسلطة تيراسبول القضائية، يُفرض على السكان المحليين عن طريق القوة والتهديد.
    46. The situation in the Central African Republic and the impact of this crisis on the local population and the subregion remain matters of serious concern. UN 46 - ولا تزال الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى وأثر هذه الأزمة على السكان المحليين وعلى المنطقة دون الإقليمية مسائل مثيرة لقلق شديد.
    Fears with regard to violations of property rights prevail and have a negative effect on the local population, including returnees, but also internally displaced persons and refugees or former refugees considering return. UN وتسود المخاوف من انتهاكات حقوق الملكية، مع ما ينجم عنها من أثر سلبي لا على السكان المحليين فحسب، بمن فيهم العائدون، بل أيضا على المشردين داخليا واللاجئين، أو اللاجئين السابقين الذين يفكرون في العودة.
    Fears with regard to violations of property rights prevail and have a negative effect on the local population, including returnees but also internally displaced persons and refugees or former refugees considering return. UN وتسود المخاوف من انتهاكات حقوق الملكية، ويكون لها أثر سلبي لا على السكان المحليين بمن فيهم العائدون فحسب، بل أيضا على المشردين داخليا واللاجئين، أو اللاجئين السابقين الذين يفكرون في العودة.
    They explained that the armed groups were concentrated in remote forest areas where they preyed on the local population, committing acts of sexual violence against women and children, imposing tax levies and looting agricultural produce. UN وأوضحوا أن هذه المجموعات موجودة بصورة مركزة في الغابات النائية حيث يعتدون على السكان المحليين ويرتكبون أعمال العنف الجنسي ضد النساء والأطفال ويفرضون الخُوّات ويسرقون المنتجات الزراعية.
    In that respect, a distinction should be drawn between crimes producing an effect outside the mission on the local population of the host State and which therefore affected the Organization's image, as opposed to those committed against or within the Organization. UN وفي هذا الصدد يجب التمييز بين الجنايات التي يتأتى عنها أثر خارج البعثة على السكان المحليين للدولة المضيفة ومن ثم تؤثر في صورة المنظمة، وبين تلك التي ترتكب ضد المنظمة أو في داخلها.
    The unpaid and non-brassaged FARDC brigades in the area are a security risk, as they continue to prey on the local population causing displacements. UN وتمثل الألوية التي لم تستلم أجورها والألوية غير المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في المنطقة خطرا أمنيا إذ أنها تواصل الإغارة على السكان المحليين متسببة في تشريدهم.
    The higher number resulted from more widespread threats during the election period, the deployment of troops over a greater area of the country and an increase in the number of kidnappings and attacks on the local population UN نجم ارتفاع العدد من زيادة انتشار المخاطر خلال فترة الانتخابات، ونشر القوات في مساحة أكبر من البلد وزيادة عدد أعمال الاختطاف والاعتداءات على السكان المحليين
    For logistical support, they are supplied with some items of food from their headquarters in Gali town, but for the most part they still rely on the local population. UN وفيما يخص الدعم السوقي، يتم تزويدهم ببعض المواد الغذائية من مقرهم الرئيسي في مدينة غالي، لكنهم لا يزالون يعتمدون في أغلب اﻷحيان على السكان المحليين.
    A. Impact of private military and security companies on the local population UN ألف - تأثير الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في السكان المحليين
    56. The impact of PMSCs on the local population goes beyond the issue of civilian deaths and injuries. UN 56- وتجاوز تأثير الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في السكان المحليين مسألة القتلى والمصابين المدنيين.
    Many delegations emphasized that the recent outbreak of fighting and the severe damage it has inflicted on the local population were unacceptable. UN وشدد العديد من الوفود على أن اندلاع القتال الذي حصل مؤخرا والأضرار الفادحة التي عانى منها السكان المحليون من جراء ذلك هي أمور غير مقبولة.
    It was from the above-mentioned bases that LRA, on several occasions, crossed into northern Uganda to wreak havoc on the local population. UN ومن القواعد السالفة الذكر، انطلقت قوات جيش المقاومة الرباني في مناسبات عدة وعبرت إلى شمالي أوغندا لانزال الدمار بالسكان المحليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more