"on the loss" - Translation from English to Arabic

    • على فقدان
        
    • بمناسبة وفاة
        
    • عن فوات
        
    • بشأن فقدان
        
    • بمناسبة الخسائر في
        
    • بمناسبة فقدان
        
    • على فقد
        
    • على الخسارة
        
    • للخسائر في
        
    • بشأن الخسائر في
        
    • على الخسائر في
        
    • من خسائر في
        
    We share their grief on the loss of the lives of the Spanish soldiers in Afghanistan. UN ونتشاطر معهم الحزن على فقدان أرواح الجنود الإسبان في أفغانستان.
    Finally, I would like to express our deep gratitude and appreciation, on behalf of the Palestinian people and the Palestinian leadership, to all those who have, from this rostrum, offered condolences on the loss of Yasser Arafat. UN أخيرا، اسمحوا لي أن أعبر من على هذا المنبر عن شكرنا العميق وتقديرنا، بالنيابة عن الشعب الفلسطيني والقيادة الفلسطينية، لكل الذين تقدموا بمشاعر العزاء والمواساة على فقدان ياسر عرفات.
    My condolences on... the loss of your countrymen. Open Subtitles تعازي على... .. فقدان مواطنيكِ.
    I should also like on this occasion to associate the Zambian delegation with the many tributes that have been paid to the delegation of Maldives on the loss of Ambassador Zaki. UN وفي هذه المناسبة، أود كذلك أن أضم صوت وفد زامبيا إلى عبارات اﻹشادة العديدة التي وجهت إلى وفد ملديف بمناسبة وفاة السفير زكي.
    In the Case of Moustaquim v. Belgium, the Court disallowed a claim for damages based on the loss of earnings resulting from an expulsion which had violated article 8 of the European Convention on Human Rights. UN وفي قضية مستقيم ضد بلجيكا (Moustaquim v. Belgium)، رفضت المحكمة مطالبة بالتعويض عن فوات كسب بسبب طرد انتُهكت فيه المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Those reporting loss of a travel document and requesting for a new travel document has to submit a police report on the loss of the travel document. UN ويجب على أولئك الذين يبلغون عن فقدان وثيقة سفر ويطلبون وثيقة سفر جديدة أن يقدموا تقرير شرطة بشأن فقدان وثيقة السفر.
    My delegation would like to join other delegations in expressing condolences on the loss of life and property resulting from the recent terrorist attacks in Bali, Indonesia. UN يود وفدي أن يشارك الوفود الأخرى في الإعراب عن التعازي بمناسبة الخسائر في الأرواح والممتلكات الناجمة عن الهجمات الإرهابية الأخيرة في بالي، في إندونيسيا.
    Canada extends its deepest condolences to the Governments and peoples of Afghanistan and India on the loss of their citizens in recent days. UN وتتقدم كندا بأحر تعازيها لحكومتي وشعبي أفغانستان والهند بمناسبة فقدان عدد من رعاياهما في الأيام الأخيرة.
    Let me first express, on behalf of the Government and people of Saint Vincent and the Grenadines, deepest sympathy to Secretary-General Kofi Annan and the entire United Nations family on the loss of Sergio Vieira de Mello and other United Nations personnel in the terrorist attack in Baghdad. UN واسمحوا لي أولا أن أعرب، بالنيابة عن حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين وشعبها، عن أعمق تعاطفي مع الأمين العام كوفي عنان وسائر أسرة الأمم المتحدة على فقد سيرجيو فييرا دي ميللو وغيره من موظفي الأمم المتحدة الذين قتلوا في الهجوم الإرهابي الذي وقع في بغداد.
    I want to extend my condolences on the loss your country has suffered today. Open Subtitles أود أن أقدم تعازي الشخصية على الخسارة التي منيت بها بلادكم اليوم
    In doing so, I should like to join the President and earlier speakers in conveying the condolences and sympathy of the members of the Alliance of Small Island States to the Government and people of Egypt on the loss of life and the destruction caused by the recent floods. UN وبذلك، أود أن أنضم إلى الرئيس وإلى المتكلمين الذين سبقوني في نقل تعازي وتعاطف أعضاء تحالف الدول الجزرية الصغيرة إلى حكومة وشعب مصر للخسائر في اﻷرواح والدمار الذي سببته الفيضانات في اﻵونة اﻷخيرة.
    My condolences on the loss of your home. Open Subtitles تعازيِّ لكِ على فقدان منزلك
    My condolences on the loss of Sonny Lee, the mascot for the Coast Guard station at Norfolk? Open Subtitles تعازيّ على فقدان (سوني لي). جالب الحظ عند محطة خفر السواحل في "نورفولك"؟
    The Panel notes that the claim for interest on the loss of the building will be addressed by the Governing Council under its decision 16 (S/AC.26/1992/16) of 4 January 1993 in due course. UN (ج) وأن الفريق يشير إلى أن مجلس الإدارة سيتناول, في الوقت المناسب, وبموجب مقرره 16 (S/AC/26/1992/16) المؤرخ 4 كانون الثاني/يناير 1993, المطالبة المتعلقة بالفائدة على فقدان المبنى.
    3. Urges all Member States to fulfil their commitments to significantly reduce the rate of loss of biodiversity by 2010, and emphasizes that this will require an appropriate focus on the loss of biodiversity in their relevant policies and programmes and the continued provision of new and additional financial and technical resources to developing countries, including through the Global Environmental Facility; UN 3 - تحث جميع الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتهـا بخفض معدل فقدان التنوع البيولوجي إلى حد كبير بحلول عام 2010، وتشدد على أن هذا الأمر سيتطلب تركيزا مناسبا على فقدان التنـوع البيولوجي في سياساتها العامة وبرامجها ذات الصلة، ومواصلة توفير موارد مالية وتقنية إضافية جديدة للبلدان النامية، بما في ذلك عن طريق مرفق البيئـة العالمية؛
    3. Urges all Member States to fulfil their commitments to significantly reduce the rate of loss of biodiversity by 2010, and emphasizes that this will require an appropriate focus on the loss of biodiversity in their relevant policies and programmes and the continued provision of new and additional financial and technical resources to developing countries, including through the Global Environmental Facility; UN 3 - تحث جميع الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتهـا بخفض معدل فقدان التنوع البيولوجي خفضا كبيرا بحلول عام 2010، وتشدد على أن هذا الأمر سيتطلب تركيزا مناسبا على فقدان التنـوع البيولوجي في سياساتها العامة وبرامجها ذات الصلة، ومواصلة توفير موارد مالية وتقنية إضافية جديدة للبلدان النامية، بما في ذلك بوسائل منها مرفق البيئـة العالمية؛
    3. Urges all Member States to fulfil their commitments to significantly reduce the rate of loss of biodiversity by 2010, and emphasizes that this will require an appropriate focus on the loss of biodiversity in their relevant policies and programmes and the continued provision of new and additional financial and technical resources to developing countries, including through the Global Environment Facility; UN 3 - تحث جميع الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتهـا بخفض معدل فقدان التنوع البيولوجي خفضا كبيرا بحلول عام 2010، وتشدد على أن هذا الأمر سيتطلب تركيزا مناسبا على فقدان التنـوع البيولوجي في سياساتها العامة وبرامجها ذات الصلة، ومواصلة توفير موارد مالية وتقنية جديدة وإضافية للبلدان النامية، بما في ذلك عن طريق مرفق البيئـة العالمية؛
    1. The Chairman asked the observer delegation of Palestine to convey the Committee's condolences to the Palestinian people on the loss of their leader. UN 1 - الرئيس: طلب إلى وفد فلسطين الذي يتمتع بمركز المراقب أن ينقل إلى الشعب الفلسطيني تعازي اللجنة بمناسبة وفاة زعيمهم.
    The Co-Chairperson (Sweden): I would like to offer condolences to the delegation of Eritrea, on my own behalf and on behalf of all delegations, on the loss of Mr. Ali Said Abdella, Foreign Minister of Eritrea. UN الرئيس المشارك (السويد) (تكلم بالانكليزية): أود أن أقدم التعازي إلى الوفد الإريتري، أصالة عن نفسي ونيابة عن جميع الوفود، بمناسبة وفاة السيد علي سعيد عبد الله، وزير خارجية إريتريا.
    In Moustaquim v. Belgium, the Court disallowed a claim for damages based on the loss of earnings resulting from an expulsion in violation of article 8 of the European Convention on Human Rights, citing the absence of a causal link between the violation and the alleged loss of earnings. UN ففي قضية مستقيم ضد بلجيكا (Moustaquim v. Belgique)، رفضت المحكمة مطالبة بالتعويض عن فوات كسب بسبب طرد انتُهكت فيه المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، ولاحظت المحكمة غياب علاقة سببية بين الانتهاك وما ادُّعي من فوات الكسب.
    Sweden supported the inclusion of a provision on the loss of voting rights for countries in arrears. UN واختتمت قائلة ان السويد تؤيد ادراج حكم بشأن فقدان حقوق التصويت بالنسبة للبلدان التي عليها متأخرات دون تسديد .
    I would like to extend the sincere condolences of the people of Croatia to the people of the United States of America on the loss of life and suffering occasioned by Hurricane Katrina. UN وأود أن أقدم تعازي شعب كرواتيا الصادقة إلى شعب الولايات المتحدة الأمريكية بمناسبة الخسائر في الأرواح والآلام التـــي سببها الإعصار كاترينا.
    Allow me at this juncture to convey the condolences of the people and Government of the Bahamas to the people and Government of Jordan on the loss of life and destruction caused by the terrorist bombings in Amman yesterday. UN واسمحوا لي في هذا المنعطف بأن أبعث تعازي شعب وحكومة جزر البهاما إلى شعب وحكومة الأردن بمناسبة فقدان الأرواح والتدمير الناجمين عن التفجيرات الإرهابية التي وقعت بالأمس في عمان.
    The emphasis has been on the loss of private income, but not on the ensuing benefit of revenue-financed public expenditures and investment. UN وقد كان التأكيد منصباً على فقد الدخل الخاص وليس على الفوائد التي تعود من النفقات العامة والاستثمارات التي تموَّل من الإيرادات().
    From this amount, it subtracts USD 230,637,304 in expenses saved as a result of the shutdown, resulting in a total claimed loss of USD 1,039,240,274, net of interest on the loss. UN وتخصم شركة بوتاس من هذا المبلغ 304 637 230 دولارات في بند النفقات الموفرة نتيجة إغلاق الأنبوب، وبذلك يصبح مجموع الخسارة المطالب بتعويضها 274 240 039 1دولاراً، وهو مبلغ صاف من سعر الفائدة على الخسارة.
    Mrs. Hassan (Pakistan): On behalf of the Government and people of Pakistan, my delegation would like to express our condolences to our Egyptian brothers, especially those affected by the tragedy, on the loss of life and property in the recent disastrous floods. UN السيدة حسان )باكستان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: باسم باكستان، حكومة وشعبا، يود وفدي أن يعرب عن تعازينا ﻷشقائنا المصريين، ولا سيما للمتضريين من المأساة، للخسائر في اﻷرواح والممتلكات في كارثة السيول اﻷخيرة.
    31. The action to be taken by the General Assembly at its fifty-third session on the loss of United Nations assets in peacekeeping operations is to take note of the information contained in the present report and endorse the efforts made by the Secretariat and by missions to protect United Nations property. UN ٣١ - يتمثل اﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين بشأن الخسائر في أصول اﻷمم المتحدة المتعلقة بعمليات حفظ السلام في أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في هذا التقرير وتؤيد الجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة والبعثات من أجل حماية ممتلكات اﻷمم المتحدة.
    Mr. Chew (Singapore): I should first like to express my delegation's condolences to the delegation of Egypt on the loss of life in that country as a result of the recent floods and fire. UN السيد تشيو )سنغافورة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أولا أن أعرب عن تعازي وفدي لوفد مصر على الخسائر في اﻷرواح التي تكبدها ذلك البلد نتيجة للفيضانات والحرائق التي حدثت مؤخرا.
    The CARICOM countries and Suriname would first like to express heartfelt condolences to the Governments and the peoples of Cuba, Haiti, Jamaica and the United States on the loss of life and destruction of property caused by the recent tropical storm. UN وتود بلدان المجموعة الكاريبية وسورينام أولا أن تعرب عن خالص التعازي لحكومات وشعوب جامايكا وكوبا وهايتي والولايات المتحدة على ما سببته العاصفة الاستوائية اﻷخيرة من خسائر في اﻷرواح ودمار في الممتلكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more