"on the mandate" - Translation from English to Arabic

    • بشأن ولاية
        
    • عن ولاية
        
    • على ولاية
        
    • بشأن الولاية
        
    • يطال ولاية المنظمة
        
    • على الولاية
        
    • المتعلقة بولاية
        
    • عن الولاية
        
    • المتعلق بولاية قوة
        
    • حول ولاية
        
    • يتعلق بولاية
        
    • المتعلقة بالولاية
        
    • تتعلق بولاية
        
    • في ولايته المتمثلة
        
    • الولاية المتعلقة بالصومال
        
    Possibilities to avoiding legal uncertainty on the mandate of the Montreal Protocol and its mechanisms to manage HFCs; UN إمكانية تفادي عدم اليقين القانونية بشأن ولاية بروتوكول مونتريال وآلياته فيما يتعلق بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية؛
    Draft decision on the mandate of the fourth Review Conference UN مشروع مقرر بشأن ولاية المؤتمر الاستعراضي الرابع
    30,000 posters and 180,000 folded brochures on the mandate and activities of UNIFIL and public awareness on demining activities UN 000 30 ملصق و 000 180 نشرة مطوية عن ولاية اليونيفيل وأنشطتها، وتوعية الجمهور بأنشطة نزع الألغام
    Materials providing information on the mandate and activities of the Office of the Special Adviser and on the responsibility to protect will continue to be available on the Office's website. UN وستظل المواد التي توفر معلومات عن ولاية مكتب المستشار الخاص وأنشطته وعن مسؤولية الحماية متاحة على الموقع الشبكي للمكتب.
    Common to them all is the fact that, unless acted upon, they could have an adverse impact on the mandate, operations or reputation of the department/office in question or of the Organization as a whole. UN ولهذه المخاطر صفة مشتركة بينها جميعا، هي أنها قد تؤدي إلى نتائج سلبية تؤثر على ولاية وعمليات الإدارة أو المكتب المعنيين أو سمعتهما، أو سمعة المنظمة بأسرها، ما لم يُتخذ إجراءً بشأنها.
    On 1 and 2 December 2000, International Service for Human Rights held a seminar on the mandate as well. UN كما عقدت منظمة الخدمة الدولية لحقوق الإنسان يومي 1 و2 كانون الأول/ديسمبر 2000 حلقة دراسية بشأن الولاية.
    The Chairperson invited delegations to resume consideration of the draft decision on the mandate of the Fourth Review Conference circulated earlier. UN 65- الرئيس دعا الوفود إلى استئناف النظر في مشروع المقرر بشأن ولاية المؤتمر الاستعراضي الرابع، المعمم في وقت سابق.
    Draft decision on the mandate of the Group of Governmental Experts UN مشروع مقرر بشأن ولاية فريق الخبراء الحكوميين
    Details on the mandate and role of UNODC as well as funding arrangements for such activities should also be included. UN كما ينبغي أن تدرج تفاصيل بشأن ولاية المكتب ودوره، وكذلك بشأن ترتيبات التمويل الخاصة بتلك الأنشطة.
    At the same time, in paragraph 6 of the resolution, the Council requested me to develop recommendations on the mandate of the envisaged peacekeeping operation. UN وفي الوقت نفسه، طلب مني مجلس الأمن في الفقرة 6 من القرار تقديم توصيات بشأن ولاية عملية حفظ السلام المقرر إنشاؤها.
    The Board held an informal meeting with members of the Committee on the Rights of the Child to exchange information on the mandate and practice of the two expert organs. UN وعقد المجلس اجتماعا غير رسمي مع أعضاء لجنة حقوق الطفل من أجل تبادل المعلومات بشأن ولاية وممارسة جهازي الخبراء.
    Annex I to the present report contains information on the mandate of the Office and the level of resources available to it. UN ويتضمن المرفق الأول لهذا التقرير معلومات عن ولاية المكتب ومستوى الموارد المتاحة له.
    A revised second edition of the Office booklet on the mandate of the Special Adviser is foreseen in 2010. UN ومن المزمع إصدار نسخة ثانية منقحة من كتيب المكتب عن ولاية المستشار الخاص في عام 2010.
    The Committee however remains concerned that national coordination of the implementation of the Convention is not sustained and regrets the lack of information on the mandate and resources available to the national and regional coordinating bodies. UN على أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء عدم الاستمرارية في تنسيق عملية تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني وتعرب عن أسفها لعدم وجود معلومات عن ولاية هيئات التنسيق الوطنية والإقليمية وعن الموارد المتاحة لها.
    Common to them all is the fact that, unless acted upon, they could have an adverse impact on the mandate, operations or reputation of the department/office in question or of the Organization as a whole. UN ولهذه المخاطر صفة مشتركة بينها جميعا، هي أنها قد تؤدي إلى نتائج سلبية تؤثر على ولاية وعمليات الإدارة أو المكتب المعنيين أو سمعتهما، أو سمعة المنظمة بأسرها، ما لم يُتخذ إجراءً بشأنها.
    The Security Council continues encroaching on the mandate of the General Assembly. UN وما فتئ المجلس يتمادى على ولاية الجمعية العامة.
    My delegation is willing to be flexible on the mandate and the language of the mandate which is to be given to the special coordinator on outer space. UN إن وفدي مستعد للتحلي بالمرونة بشأن الولاية وصيغة الولاية التي يتعين اسنادها إلى المنسق الخاص بشأن الفضاء الخارجي.
    A number of speakers have suggested, let us set up the ad hoc committee with no mandate and then get into discussions on the mandate. UN وقد اقترح عدد من المتحدثين إنشاء اللجنة المخصصة بلا إسناد ولاية إليها ثم الشروع في مناقشة بشأن الولاية.
    D. Financial risk OIOS defines financial risk in the context of the United Nations as the impact on the mandate, operations or reputation of the Organization arising from: UN يُعرف مكتب خدمات الرقابة الداخلية المخاطر المالية في سياق الأمم المتحدة بأنها الأثر الذي يطال ولاية المنظمة أو عملياتها أو سمعتها من جراء ما يلي:
    Moreover, limits on the mandate would undermine its potential to provide a comprehensive account of conflict-related violations. UN بالإضافة إلى ذلك من شأن وضع قيود على الولاية أن تقوِّض إمكانية توفير استعراض شامل للانتهاكات ذات الصلة بالصراع.
    The Board had an informal meeting with members of the Committee on the Rights of the Child to exchange information on the mandate and practice of the two expert organs. UN وعقد المجلس اجتماعاً غير رسمي مع أعضاء لجنة حقوق الطفل لتبادل المعلومات المتعلقة بولاية وممارسة هيئتي الخبراء.
    85. With reference to paragraph 4.16, Pakistan requested information on the mandate for the role of the Department for Disarmament Affairs concerning the illegitimate use of small arms and asked what criteria would be used to determine legitimacy. UN 85 - وبالإشارة إلى الفقرة 4 - 16 ، تطلب باكستان معلومات عن الولاية المنوطة بدور إدارة شؤون نزع السلاح فيما يخص الاستخدام غير المشروع للأسلحة الصغيرة، كما تتساءل عن المعايير المستخدمة لتحديد الشرعية.
    " Recalling all its previous relevant resolutions on the conflicts in the territory of the former Yugoslavia and reaffirming in this context its resolution 871 (1993) on the mandate of the United Nations Protection Force (UNPROFOR), UN " إذ يشير إلى جميع قراراته السابقة ذات الصلة المتعلقة بالمنازعات في اقليم يوغوسلافيا السابقة، وإذ يؤكد من جديد في هذا السياق قراره ٨٧١ )١٩٩٣( المتعلق بولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية،
    Please provide information on the mandate and composition of the working group, as well as on any actions taken by the working group to combat trafficking. UN يُرجى تقديم معلومات حول ولاية الفريق وتشكيله، وكذلك حول أي إجراءات اتخذها لمحاربة الاتجار.
    It noted, however, that States still held differing views, such as on the mandate of the subcommittee. UN غير أنه لاحظ أن الدول لا تزال لديها رؤى مختلفة فيما يتعلق بولاية اللجنة الفرعية على سبيل المثال.
    That gave people the impression that the discussions on the mandate would be concluded in the third part of the session so that negotiations could start by the first part of next year's CD session. UN وهذا أعطى الناس انطباعاً بأن المناقشات المتعلقة بالولاية ستختتم في الجزء الثالث من الدورة وأنه سيتسنى بدء المفاوضات بحلول موعد انعقاد الجزء اﻷول من دورة مؤتمر نزع السلاح في العام القادم.
    The United States of America also submitted draft texts on the mandate of an ad hoc committee and on a fissile material treaty. UN وقد قدمت الولايات المتحدة الأمريكية أيضا مسودات نصوص تتعلق بولاية لجنة مخصصة، ومعاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    Finally, the Working Group must acknowledge the hard work and dedication of the members of the Secretariat, without whom little progress can be made on the mandate of the Working Group, which is to clarify the fate or whereabouts of disappeared people around the world. UN وأخيراً، ليس بوسع الفريق العامل إلا أن يثني على أعضاء الأمانة لما أبدوه من تفان غير عادي، فبدونهم لما استطاع أن يحرز هذا التقدم الكبير في ولايته المتمثلة في توضيح مصير أو أماكن وجود الأشخاص المختفين في جميع أنحاء العالم.
    V. SOME REFLECTIONS on the mandate IN RELATION UN خامساً بعض التأملات في الولاية المتعلقة بالصومال 57-66 22

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more