"on the measures that it" - Translation from English to Arabic

    • عن التدابير التي
        
    Furthermore, it should report on the measures that it has taken, since its review by the Human Rights Council under the universal periodic review mechanism, to establish a NHRI in accordance with the Paris Principles. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي لها الإبلاغ عن التدابير التي اتخذتها منذ الاستعراض الذي أجراه مجلس حقوق الإنسان لحالتها في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل، لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Furthermore, it should report on the measures that it has taken, since its review by the Human Rights Council under the universal periodic review mechanism, to establish a NHRI in accordance with the Paris Principles. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي عليها الإبلاغ عن التدابير التي اتخذتها منذ الاستعراض الذي أجراه مجلس حقوق الإنسان لحالتها في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل، لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    The secretariat was requested to report on the measures that it would take to respect the criteria of balanced geographical distribution of staff and of transparency and equity during recruitment processes. UN وطُلب من الأمانة أن تقدم تقريراً عن التدابير التي يمكن أن تتخذها للتقيد بمعايير التوزيع الجغرافي المتوازن للموظفين والشفافية والإنصاف خلال عمليات التوظيف.
    The secretariat was requested to report on the measures that it would take to respect the criteria of balanced geographical distribution of staff and of transparency and equity during recruitment processes. UN وطُلب من الأمانة أن تقدم تقريراً عن التدابير التي يمكن أن تتخذها للتقيد بمعايير التوزيع الجغرافي المتوازن للموظفين والشفافية والإنصاف خلال عمليات التوظيف.
    The Committee requests the State party to include in its next report information on the measures that it has taken to preserve, protect and promote the right to take part in cultural life. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير التي اتخذتها بغية صون الحق في المشاركة في الحياة الثقافية وحمايته وتعزيزه.
    The Committee requests the State party to include in its next report information on the measures that it has taken to preserve, protect and promote the right to take part in cultural life. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير التي اتخذتها بغية صون الحق في المشاركة في الحياة الثقافية وحمايته وتعزيزه.
    4. Chile provided information on the measures that it had adopted at the national level and in cooperation with the International Civil Aviation Organization and the Latin American Civil Aviation Commission to strengthen the safety of civil aviation. UN 4 - وقدمت شيلي معلومات عن التدابير التي اعتمدتها على الصعيد الوطني بالتعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي ولجنة أمريكا اللاتينية للطيران المدني لتعزيز سلامة الطيران المدني.
    It noted that the Government has not provided information on the measures that it has taken in practice or envisages to guarantee equality of opportunity and treatment in access to employment and vocational training, and in the conditions of work of indigenous and tribal peoples, both in the public and private sectors. UN ولاحظت أن الحكومة لم تقدّم معلومات عن التدابير التي اتخذتها فعلا أو التي تعتزم اتخاذها لكفالة تكافؤ الفرص والمعاملة من حيث الحصول على العمل والتدريب المهني، ومن حيث ظروف العمل للسكان الأصليين والمجموعات القبلية، في القطاعين الخاص والعام.
    The Committee recalls that, in accordance with article 9 of the Convention, Mauritius is under the obligation to submit periodic reports on the measures that it has adopted with a view to giving effect to the provisions of the Convention. The State is therefore requested to comply fully with its reporting obligations under the Convention and to submit its periodic report without further delay. UN وتذكر اللجنة بأن موريشيوس ملزمة، وفقا للمادة ٩ من الاتفاقية، بتقديم تقارير دورية عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ أحكام الاتفاقية؛ ولذلك فإنها تطلب من تلك الدولة أن تمتثل كل الامتثال لالتزاماتها بتقديم التقارير بمقتضى الاتفاقية وأن تقدم تقريرها الدوري دون مزيد من اﻹبطاء.
    It recalls that, in accordance with article 9 of the Convention, Mauritius is under the obligation to submit periodic reports on the measures that it has adopted with a view to giving effect to the provisions of the Convention. The State is therefore requested to comply fully with its reporting obligations under the Convention and to submit its periodic report without further delay. UN وهي تذكر بأن موريشيوس ملزمة، وفقا للمادة ٩ من الاتفاقية، بتقديم تقارير دورية عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ أحكام الاتفاقية؛ ولذلك فإنها تطلب من تلك الدولة أن تمتثل كل الامتثال لالتزاماتها بتقديم التقارير بمقتضى الاتفاقية وأن تقدم تقريرها الدوري دون مزيد من اﻹبطاء.
    The non-aligned countries take the view that the attainment of these objectives would be further promoted by the strict implementation of Article 15, paragraph 1, and Article 24, paragraph 3, of the Charter pertaining to special reports of the Security Council, in particular, on the measures that it has decided upon or taken to maintain international peace and security. UN وترى بلدان عدم الانحياز أن تحقيق تلك اﻷهداف سيتعزز بالتنفيذ الصارم للفقرة ١ من المادة الخامسة عشرة والفقرة ٣ من المادة الرابعة والعشرين من الميثاق فيما يتصل برفع مجلس اﻷمن تقاريـــر خاصة، لا سيما عن التدابير التي بت فيها أو اتخذها لصون السلم واﻷمن الدوليين.
    Paragraph 1 of Article 15 of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants requires each Party to report to the Conference of the Parties on the measures that it has taken to implement the provisions of the Convention and on the effectiveness of such measures in meeting the objectives of the Convention. UN تتطلب الفقرة 1 من المادة 15 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة أن يقدم كل طرف تقارير إلى مؤتمر الأطراف عن التدابير التي اتخذها لتنفيذ أحكام هذه الاتفاقية وعن فعالية هذه التدابير في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    1. Each Party shall report to the Conference of the Parties on the measures that it has taken to implement the provisions of this Convention and on the effectiveness of such measures in meeting the objectives of the Convention. UN 1 - يقدِّم كل طرف تقارير إلى مؤتمر الأطراف عن التدابير التي يتخذها لتنفيذ أحكام هذه الاتفاقية ومدى فعالية تلك التدابير في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    1. Each Party shall report to the Conference of the Parties on the measures that it has taken to implement the provisions of this Convention and on the effectiveness of such measures in meeting the objectives of the Convention. UN 1 - يقدم كل طرف تقارير إلى مؤتمر الأطراف عن التدابير التي اتخذها لتنفيذ أحكام هذه الاتفاقية وعن مدى فعالية تلك التدابير في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    1. Each Party shall report to the Conference of the Parties on the measures that it has taken to implement the provisions of this Convention and on the effectiveness of such measures in meeting the objectives of the Convention. UN 1 - يقدم كل طرف تقارير إلى مؤتمر الأطراف عن التدابير التي اتخذها لتنفيذ أحكام هذه الاتفاقية وعن مدى فعالية تلك التدابير في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    (a) Each Party shall report, through the Executive Secretary of the Commission, to the Executive Body, on a periodic basis as determined by the Parties meeting within the Executive Body, information on the measures that it has taken to implement the present Protocol; UN )أ( يتعين على كل طرف أن يبلغ الهيئة التنفيذية، عن طريق اﻷمين التنفيذي للجنة، على أساس دوري تحدده اﻷطراف التي تجتمع في إطار الهيئة التنفيذية، معلومات عن التدابير التي اتخذها لتنفيذ هذا البروتوكول؛
    By paragraph 1 of article 21, the Minamata Convention on Mercury requires each party to report to the Conference of the Parties on the measures that it has taken to implement the provisions of the Convention and on the effectiveness of such measures and the possible challenges in meeting the objectives of the Convention. UN 1- تقضي الفقرة 1 من المادة 21، من اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق أن يُقدم كل طرف إلى مؤتمر الأطراف تقريره عن التدابير التي اتخذها لتنفيذ أحكام الاتفاقية ومدى فعالية تلك التدابير والتحديات المحتملة التي قد تواجهه في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    Article 8 of the Convention, on emissions, requires that each party include information on the implementation of the article in its reports, in particular information on the measures that it has taken to address emissions from new and existing sources and on the development of an inventory. UN 5- وتقضي المادة 8 من الاتفاقية، المتعلقة بالانبعاثات، بأن يُورد كل طرف في تقاريره معلومات عن تنفيذه لهذه المادة، ولا سيما معلومات عن التدابير التي اتخذها لضبط الانبعاثات الصادرة من المصادر الجديدة والمصادر القائمة وعن وضع قائمة جرد للانبعاثات.
    Article 9 of the Convention, on releases, requires that each party include information on the implementation of the article in its reports, in particular information on the measures that it has taken to identify relevant point source categories, to address releases from relevant sources and to develop an inventory of releases from relevant sources. UN 6- تقضي المادة 9 من الاتفاقية، المتعلقة بالإطلاقات، بأن يُورد كل طرف في تقاريره معلومات عن تنفيذه لهذه المادة، ولا سيما معلومات عن التدابير التي اتخذها لتحديد فئات المصادر الثابتة ذات الصلة، وضبط الإطلاقات الصادرة من المصادر ذات الصلة، ووضع قائمة جرد للإطلاقات من المصادر ذات الصلة.
    By paragraph 1 of article 21, the Minamata Convention on Mercury requires each party to report to the Conference of the Parties on the measures that it has taken to implement the provisions of the Convention and on the effectiveness of such measures and the possible challenges in meeting the objectives of the Convention. UN 1- تقضي الفقرة 1 من المادة 21، من اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق أن يُقدم كل طرف إلى مؤتمر الأطراف تقريره عن التدابير التي اتخذها لتنفيذ أحكام الاتفاقية ومدى فعالية تلك التدابير والتحديات المحتملة التي قد تواجهه في تحقيق أهداف الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more