"on the members of" - Translation from English to Arabic

    • على أعضاء
        
    • على عاتق أعضاء
        
    The human dimension of the crisis, as well as the beginnings of recovery, had a profound impact on the members of the mission. UN وكان للبُعد الإنساني للأزمة وكذلك بوادر الانتعاش وقع عميق على أعضاء البعثة.
    India should refrain from imposing its will on the members of the Committee. UN واسترسل قائلاً إنه يتعين على الهند الامتناع عن فرض إرادتها على أعضاء اللجنة.
    The penalties on the members of the forces of law and order are not commensurate with the seriousness of these acts. UN والعقوبات التي تطبق على أعضاء قوات حفظ القانون والنظام لا تنسجم وخطورة هذه اﻷعمال.
    This put added pressure on the members of the Commission and the staff of its secretariat. UN وقد وضع هذا الأمر المزيد من الضغوط على أعضاء اللجنة وموظفي أمانتها.
    The forthcoming review of the methodology and strategic approaches of the Council places additional responsibilities on the members of that body. UN ويضع الاستعراض المقبل للمنهجية والنهج الاستراتيجية للمجلس على عاتق أعضاء تلك الهيئة مسؤوليات إضافية.
    Furthermore, the increase in the number of United Nations peace-keeping operations invariably leads to a substantial increase in the financial burden on the members of the Organization, which may become too heavy for some to bear. UN وعــلاوة على هذا فإن الزيادة في عدد عمليات حفظ السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة تـؤدي بلا خلاف إلى زيــادة كبيرة في العبء المالي على أعضاء المنظمة، الذي قد يصبح أثقل مما يمكن أن يتحمله البعض.
    The international community must continue to bring pressure to bear on the members of the Bosnian Presidency to translate into concrete agreements the political commitments they have entered into, most recently at the Paris Conference. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يواصل ممارسة الضغط على أعضاء هيئة الرئاسة البوسنية ليقوموا بترجمة الالتزامات السياسية التي التزموا بها، مؤخرا جدا في مؤتمر باريس الى اتفاقات ملموسة.
    60. The measures described above would not have any direct financial implications on the members of the Commission or on the Secretariat. UN 60 - ولن يكون للتدابير المذكورة أعلاه أي آثار مالية مباشرة على أعضاء اللجنة أو على الأمانة العامة.
    We would like to recall that Israel not only flouted all international values and norms in justifying its rejection of the fact-finding team; it has conducted a tremendous attack on the members of the team set up by the Secretary-General, who are internationally renowned for their integrity and honesty and are considered to be authorities in international humanitarian law. UN ولا بد لنا أن نشير إلى أن إسرائيل لم تستبح كافة القيم والمعايير الدولية لتبرير عدم قبولها لاحقا بلجنة تقصي الحقائق فحسب، بل إنها شنت هجوما لا هوادة فيه على أعضاء الفريق الذي أنشأه الأمين العام والذي ضم شخصيات دولية معروفة بنزاهتها واستقامتها ومعرفتها العميقة بالقانون الإنساني الدولي.
    By its decision of 18 June 1991, the Supreme Court of the Azerbaijani Republic handed down the following prison sentences on the members of the group: T. Khachatryan - nine years, Z. Oganyan - eight years and A. Grigoryan - seven years. UN وأصدرت المحكمة العليا لجمهورية أذربيجان في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩١ أحكاما على أعضاء الجماعة، فصدر حكم بالسجن ٩ سنوات على ت. خاتشاتريان، وبالسجن ٨ سنوات على ج. أوغانيان، وبالسجن ٧ سنوات على أ. غريغوريان.
    44. Later, a fine of CFAF 100,000 was imposed on the members of the Unión Popular executive for having allegedly held a political meeting in the frontier town of Kieosi. UN ٤٤- وفُرضت فيما بعد غرامة قيمتها ٠٠٠ ٠٠١ فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الافريقي على أعضاء الجهاز التنفيذي لحزب " الاتحاد الشعبي " بدعوى عقد اجتماع سياسي في مدينة كيوسي الحدودية.
    Contrary to the Prime Minister's assertion, inter-ethnic tensions in Kosovo have not been significantly reduced, but are merely frozen in uneasy expectation: When will the next attack on the members of the Serb community in Kosovo come? Today, the Kosovo Serbs are the most threatened community in Europe. UN وخلافا لما يدعيه رئيس الوزراء، فحدة التوترات فيما بين الأعراق في كوسوفو لم تنخفض بشكل كبير، بل إنها تجمدت في حالة ترقب حذر: متى سيقع الهجوم المقبل على أعضاء طائفة الصرب في كوسوفو؟ واليوم، يشكل صرب كوسوفو أكثر الطوائف عرضة للتهديد في أوروبا.
    The Ordinance imposes on the members of the treatment and assistance team of the assisted living facility a duty to participate, at least once in two years, in training activities, organised by the head of the facility, on the rights of residents, the directions of therapy, methods of working with the residents. UN ويفرض المرسوم على أعضاء فريق العلاج والمساعدة في مرفق الرعاية الدائمة واجب المشاركة، مرة واحدة على الأقل كل عامين، في الأنشطة التدريبية التي ينظمها رئيس المرفق بشأن حقوق المقيمين فيه، واتجاهات العلاج وأساليب العمل مع المقيمين.
    101. It was noted that an increase in the working time in New York would place an additional burden on the members of the Commission, nominating States and the Secretariat. UN 101 - كما لوحظ أن زيادة وقت العمل في نيويورك من شأنها أن تلقي عبئا إضافياً على أعضاء اللجنة والدول المرشِّحة للأعضاء والأمانة العامة.
    several members of the High Judicial Council were partial as they were on bad terms with him because he did not agree to act in violation of his official duties and to service the interests of the Mafia group which has had a hold on the members of the High Judicial Council since 1992, and that it was only due to the votes of these members that the required majority for his dismissal was ensured, UN - تحيز بعض أعضاء مجلس القضاء العالي لأنهم على علاقة سيئة به بسبب عدم موافقته على التصرف تصرفاً يشكل انتهاكاً لواجباته الرسمية ويخدم مصالح مجموعة المافيا التي تسيطر على أعضاء مجلس القضاء العالي منذ عام 1992، وبسبب أصوات هؤلاء الأعضاء فقط ضمنت الأغلبية المطلوبة لطرده
    several members of the High Judicial Council were partial as they were on bad terms with him because he did not agree to act in violation of his official duties and to service the interests of the Mafia group which has had a hold on the members of the High Judicial Council since 1992, and that it was only due to the votes of these members that the required majority for his dismissal was ensured, UN - تحيز بعض أعضاء مجلس القضاء العالي لأنهم على علاقة سيئة به بسبب عدم موافقته على التصرف تصرفاً يشكل انتهاكاً لواجباته الرسمية ويخدم مصالح مجموعة المافيا التي تسيطر على أعضاء مجلس القضاء العالي منذ عام 1992، وبسبب أصوات هؤلاء الأعضاء فقط ضمنت الأغلبية المطلوبة لطرده
    32. With regard to resource mobilization, which had emerged as a major challenge during the delegation's discussions with national stakeholders, the onus was on the members of the Sierra Leone configuration to become more creative in moving beyond traditional donors and traditional aid modalities. UN 32 - وفيما يتعلق بتعبئة الموارد، والتي برزت كأحد التحديات الرئيسية أثناء مناقشات الوفد مع أصحاب الشأن الوطنيين، فإن المسؤولية تقع على أعضاء تشكيلة سيراليون لتصبح أكثر إيجابية في التحرك بطريقة تتجاوز الجهات المانحة التقليدية وطرائق المعونة التقليدية.
    Specific gender-mainstreaming legislation adopted since 2007 (by the Federal State, the Flemish Authority, the Brussels-Capital Region, the French Community Commission and the Walloon Region) imposes various obligations on the members of government and administration and obliges public services to collect and process gender-disaggregated statistics and establish gender indicators regarding their areas of activity. UN ومنذ عام 2007 اعتُمدت تشريعات محددة في موضوع تعميم مراعاة المنظور الجنساني (الاتحاد، السلطة الفلمندية، إقليم بروكسل - العاصمة، مفوضية الجماعة الناطقة بالفرنسية، الإقليم الوالوني). وتنص هذه التشريعات على التزامات متنوعة على أعضاء الحكومة والإدارات.
    It has further been noted that the publication of a common system, country team newsletter (e.g. in Bolivia and Viet Nam) not only has a positive impact on the members of the United Nations family in a given country, but also conveys a united image to recipient and donor countries alike. UN وقد لوحظ كذلك أن نشر رسالة اخبارية للفرق القطرية ، موحدة على نطاق المنظومة )مثلا في بوليفيا وفييت نام( ، ليس له أثر على أعضاء أسرة اﻷمم المتحدة في بلد معين فحسب ، بل انه ينقل أيضا صورة موحدة الى كل من البلدان المستفيدة والمانحة على السواء .
    One of the new features of the Council that differ from the Commission is the special responsibility conferred on the members of the Council for upholding the highest standards in the promotion and protection of human rights. UN وإحدى السمات الجديدة للمجلس التي تميزه عن اللجنة المسؤولية الخاصة التي ألقيت على عاتق أعضاء المجلس، المتمثلة بالتمسك بأعلى المعايير في تشجيع وحماية حقوق الإنسان.
    (e) minor communal services of a kind which, being performed by the members of the community in the direct interest of the said community, can therefore be considered as normal civic obligations incumbent on the members of the community, provided that they or their direct representatives shall have the right to be consulted in regard to the need for services. UN )ﻫ( الخدمات القروية العامة البسيطة التي يؤديها أعضاء المجتمع المحلي خدمة لمصلحته المباشرة، والتي يمكن تبعا لذلك أن تعتبر واجبات مدنية طبيعية تقع على عاتق أعضاء هذا المجتمع، شريطة أن يكون لهم أو لممثليهم المباشرين حق ابداء الرأي في صحة الحاجة إلى هذه الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more