"on the mental health" - Translation from English to Arabic

    • على الصحة العقلية
        
    • عن الصحة العقلية
        
    • بشأن الصحة العقلية
        
    • المتعلقة بالصحة العقلية
        
    In some contexts, such as conflict or other humanitarian disasters, a particularly heavy burden is placed on the mental health of entire populations. UN وفي بعض الحالات، مثل النـزاعات أو الكوارث الإنسانية الأخرى، يلقى تحديداً بعبء ثقيل على الصحة العقلية للسكان بأكملهم.
    The Committee considers, however, that these services do not take away the force of the uncontested allegations regarding the negative impact that prolonged indefinite detention on grounds that the person cannot even be apprised of can have on the mental health of detainees. UN على أن اللجنة ترى أن هذه الخدمات لا تخفف من قوة الادعاءات التي لا نزاع فيها المتعلقة بما للاحتجاز المطوّل غير المحدد المدة، لأسباب لا قبل للشخص الإحاطة بها، من تأثير سلبي على الصحة العقلية للمحتجزين.
    The Committee considers, however, that these services do not take away the force of the uncontested allegations regarding the negative impact that prolonged indefinite detention on grounds that the person cannot even be apprised of can have on the mental health of detainees. UN على أن اللجنة ترى أن هذه الخدمات لا تخفف من قوة الادعاءات التي لا نزاع فيها المتعلقة بما للاحتجاز المطوّل غير المحدد المدة، لأسباب لا قبل للشخص الإحاطة بها، من تأثير سلبي على الصحة العقلية للمحتجزين.
    There is limited information on the mental health of the whole population, or on its subgroups. UN المعلومات محدودة عن الصحة العقلية لكل السكان أو المجموعات الفرعية منهم.
    In addition, the Health Promotion Board of the Ministry of Health provides a public education programme on the mental health of older persons. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم مجلس النهوض بالصحة التابع لوزارة الصحة برنامجاً تثقيفياً عاماً عن الصحة العقلية لكبار السن.
    Not enough information was provided on the mental health of women, particularly in view of the high divorce rate, a strange phenomenon in a Muslim country which should be explained. UN وقالت إنه لم يجر توفير معلومات كافية بشأن الصحة العقلية للنساء، ولا سيما بالنظر إلى ارتفاع معدل الطلاق، وهو ظاهرة من الغريب أن تظهر في بلد إسلامي وينبغي تفسيرها.
    265. There is growing recognition that women represent a large proportion of the estimated 400 million people with anxiety disorders and the 340 million with mood disorders worldwide.37 Poverty, domestic isolation and overwork, powerlessness resulting from low levels of education and economic dependence, and violence in all its forms have an impact on the mental health and general well-being of the majority of women. UN فالفقر والعزلة المنزلية والإرهاق، والعجز الناشئ عن تدني مستويات التعليم والتبعية الاقتصادية، والعنف بجميع أشكاله، تؤثر على الصحة العقلية والسلامة العامة بالنسبة لأغلبية النساء.
    International standards require staff to monitor the effect of detention on the mental health of detainees and prisoners. UN 39- وتقتضي المعايير الدولية من موظفي السجون رصد أثر الاحتجاز على الصحة العقلية للمحتجزين والسجناء.
    In order to reduce the effect of these stressful situations on the mental health of staff members, it is proposed that a Stress Management Counsellor be employed, at P-4 level, to help mitigate the effects of these tasks on the well-being of the staff of the International Tribunal. UN وبغية تقليل تأثير هذه اﻷحوال المسببة لﻹجهاد على الصحة العقلية للموظفين يقترح تعيين مستشار لمعالجة اﻹجهاد في الرتبة ف - ٤، للمساعدة في تخفيف تأثيرات هذه المهام على أحوال موظفي المحكمة الدولية.
    52. With regard to the Mental Health Programme, she advocated greater focus on the mental health of women, taking into consideration the specific emotional and psychological burden placed on women. UN 52 - وفيما يتعلق ببرنامج الصحة العقلية، حثت على التركيز بشكل أكبر على الصحة العقلية للمرأة، مع مراعاة العبء الخاص العاطفي والنفسي الملقى عليها.
    The grave economic situation in the Federal Republic of Yugoslavia caused by the United Nations sanctions has had a direct effect on the mental health of the citizens of the Federal Republic of Yugoslavia who are exposed to stress as a result of the lack of medicine and food. UN وتركت الحالة الاقتصادية الخطيرة السائدة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الناجمة عن جزاءات اﻷمم المتحدة أثرا مباشرا على الصحة العقلية لمواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المعرضين للضغط النفسي الناشئ عن عدم وجود دواء وغذاء.
    Conditions under Israeli occupation prior to 2005, together with poverty and the difficulties caused by the blockade, had already made a deep impact on the mental health of the local population. UN 1259- وكانت الظروف السائدة في ظل الاحتلال الإسرائيلي قبل عام 2005، مقرونة بالفقر والصعوبات الناجمة عن الحصار، قد خلّفت أثراً شديد الوطأة على الصحة العقلية للسكان المحليين.
    The Committee considers, however, that these services do not take away the force of the uncontested allegations regarding the negative impact that prolonged indefinite detention, on grounds that the person cannot even be apprised of, can have on the mental health of detainees. UN على أن اللجنة ترى أن هذه الخدمات لا تخفف من قوة الادعاءات التي لا نزاع فيها والمتعلقة بما للاحتجاز المطوّل غير المحدد المدة، لأسباب لا قبل للشخص الإحاطة بها، من تأثير سلبي على الصحة العقلية للمحتجزين.
    The impact of sexual violence on the mental health of survivors, as well as their family and community may endure for generations. UN وقد يستمر أثر العنف الجنسي على الصحة العقلية لمن تعرضوا له، وكذلك على أسرهم ومجتمعهم المحلي لأجيال().
    The Committee considers, however, that these services do not take away the force of the uncontested allegations regarding the negative impact that prolonged indefinite detention, on grounds that the person cannot even be apprised of, can have on the mental health of detainees. UN على أن اللجنة ترى أن هذه الخدمات لا تخفف من قوة الادعاءات التي لا نزاع فيها والمتعلقة بما للاحتجاز المطوّل غير المحدد المدة، لأسباب لا قبل للشخص الإحاطة بها، من تأثير سلبي على الصحة العقلية للمحتجزين.
    On 16 September 1990, the Prosecutor submitted a report from a professor of juvenile clinical psychology of the University of Buenos Aires, which addressed the impact of the visits from S.S. on the mental health of Ximena Vicario; the report recommended that the visiting rights regime should be reviewed. UN وفي ٦١ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١، قدم المدعي العام تقريراً من استاذ لعلم النفس اﻹكلينيكي لﻷحداث في جامعة بوينس آيرس يتناول أثر زيارات س. س. على الصحة العقلية لزيمينا فيكاريو؛ وأوصى هذا التقرير بوجوب إعادة النظر في نظام حقوق الزيارة.
    24. The Maldives would be unable to report on the mental health of divorced women or men until research had been conducted on the subject. UN 24 - ورأت أن ملديف لن تتمكن من تقديم تقرير عن الصحة العقلية للمطلقات أو المطلقين قبل إجراء أبحاث بهذا الشأن.
    359. The Committee is concerned that the State party's report lacks any information on the mental health of the population as a whole and on the health of mental patients in particular. UN 359- ويساور اللجنة القلق لأن تقرير الدولة الطرف لا يتضمن أي معلومات عن الصحة العقلية للسكان ككل وعن صحة المصابين بأمراض عقلية بوجه خاص.
    63. The Committee is concerned at the lack of information on the mental health and emotional well-being of children and adolescents and appreciates the frank acknowledgement made by the State party during the constructive dialogue that efforts need to be made in this area. UN 63- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود معلومات عن الصحة العقلية والرفاه العاطفي للأطفال والمراهقين وتقدِّر اعتراف الدولة الطرف الصريح خلال الحوار البنَّاء بضرورة بذل الجهود في هذا المجال.
    64. The Committee recommends that the State party undertake a comprehensive study on the mental health of children and adolescents and develop a strategy on the mental health of children and adolescents which is adequately resourced. UN 64- توصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بدراسة شاملة تتناول فيها الصحة العقلية للأطفال والمراهقين وأن تضع استراتيجية بشأن الصحة العقلية للأطفال والمراهقين تُوفَّر لها موارد وافية.
    (a) Adopt without further delay the draft 2007 Mental Health Policy and ensure that it contains a clear focus on the mental health of children and adolescents, and also ensure its effective implementation by allocating adequate funding and resources, in particular to the Saint Lucia National Mental Wellness Centre; UN (أ) اعتماد مشروع السياسة المتعلقة بالصحة العقلية لعام 2007 دون مزيد من التأخير، والحرص على أن يركز المشروع تركيزاً واضحاً على الصحة العقلية للأطفال والمراهقين وعلى أن ينفذ تنفيذاً فعالاً بتخصيص ما يكفيه من الأموال والموارد، ولا سيما تلك التي يحتاجها المركز الوطني للصحة العقلية في سانت لوسيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more