He called upon the sponsors of the 1995 resolution on the Middle East and the United Nations to take all necessary actions to convene the conference at the earliest date possible. | UN | كما دعا مقدمي قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط والأممَ المتحدة لاتخاذ الإجراءات الضرورية لعقد المؤتمر في أقرب الآجال. |
A partnership on the Middle East and North Africa was also established with the United Nations Alliance of Civilizations. | UN | وأُقيمت أيضاً شراكة بشأن الشرق الأوسط وشمال أفريقيا مع تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة . |
The Minister for Foreign Affairs of the Netherlands, Jozias van Aartsen, presided over a private meeting with the Secretary-General on the Middle East and an open briefing on the Eritrean-Ethiopian peace process. | UN | وترأس وزير خارجية هولندا، جوزياس خان آرتسن، جلسة خاصة مع الأمين العام بشأن الشرق الأوسط وإحاطة مفتوحة بشأن عملية السلام بين إثيوبيا وإريتريا. |
In this regard, they emphasised the need for the Preparatory Committee meetings to continue to allocate specific time for deliberations on nuclear disarmament, implementation of the 1995 resolution on the Middle East and security assurances. | UN | وأكدوا في هذا الصدد ضرورة استمرار اللجنة التحضيرية في تخصيص قدر محدد من الوقت في اجتماعاتها لإجراء مداولات بشأن نزع السلاح النووي وتنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط والضمانات الأمنية. |
Attempts to introduce any terms of reference for the conference other than the 1995 Resolution on the Middle East and the 2010 action plan would not be conducive to its success. | UN | وأضاف أن المحاولات الرامية إلى استحداث أية اختصاصات أخرى للمؤتمر غير قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط وخطة عمل عام 2010 لن تؤدي إلى نجاحه. |
Portugal believes that the international community should remain seized of the implementation of the 1995 resolution on the Middle East and of the outcome of the 2010 Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons Review Conference. | UN | ترى البرتغال أن المجتمع الدولي ينبغي أن يبقي قيد نظره حالة تنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط ونتائج مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2010. |
The 1995 resolution on the Middle East and the conclusions contained in the Final Document of the 2000 Review Conference should also be reviewed. | UN | ثم قال إنه ينبغي أيضا استعراض قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط والاستنتاجات الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
The Council will receive updates on the talks on Cyprus and Iraq, as well as maintain its regular focus on the Middle East and Afghanistan. | UN | وسوف يتلقى المجلس آخر المعلومات المتعلقة بالمحادثات المتصلة بقبرص والعراق، وسيواصل أيضا اهتمامه المعتاد بشأن الشرق الأوسط وأفغانستان. |
Arria formula meetings were held on the Middle East and the Mano River Union. | UN | وعُقدت اجتماعات صيغة " آريا " بشأن الشرق الأوسط واتحاد نهر مانو. |
The European Union remains committed to the full implementation of Security Council resolutions on the Middle East and the resolution of the 1995 NPT Review and Extension Conference. | UN | ويظل الاتحاد الأوروبي ملتزماً بالتنفيذ التام لقرارات مجلس الأمن بشأن الشرق الأوسط وقرار مؤتمر عام 1995 لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
In that regard, we emphasize the need for Preparatory Committee meetings to continue to allocate specific times for deliberations on nuclear disarmament, implementation of the 1995 resolution on the Middle East and security assurances. | UN | وفي ذلك الصدد، نركز على ضرورة أن تواصل اجتماعات اللجنة التحضيرية تخصيص أوقات محددة للمداولات بشأن نزع السلاح النووي، وتنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط وضمانات الأمن. |
He hoped that the successful outcome of the Conference would be an incentive for the swift implementation of the 1995 resolution on the Middle East, and that the coming five years would see progress towards a world free of nuclear weapons. | UN | وأعرب عن أمله في أن تكون النتيجة الناجحة للمؤتمر حافزا للتنفيذ العاجل لقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط وأن تشهد السنوات الخمس المقبلة تقدما صوب عالم خال من الأسلحة النووية. |
The Conference expresses regret that since the adoption of the resolution on the Middle East and the decision on the indefinite extension of the Treaty 15 years ago, no progress has taken place on the implementation of the resolution. | UN | ويعرب المؤتمر عن الأسف لمرور خمسة عشر عاما على اعتماد القرار بشأن الشرق الأوسط ومقرر تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى دون إحراز أي تقدم على صعيد تنفيذ القرار. |
He hoped that the successful outcome of the Conference would be an incentive for the swift implementation of the 1995 resolution on the Middle East, and that the coming five years would see progress towards a world free of nuclear weapons. | UN | وأعرب عن أمله في أن تكون النتيجة الناجحة للمؤتمر حافزا للتنفيذ العاجل لقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط وأن تشهد السنوات الخمس المقبلة تقدما صوب عالم خال من الأسلحة النووية. |
The Conference expresses regret that since the adoption of the resolution on the Middle East and the decision on the indefinite extension of the Treaty 15 years ago, no progress has taken place on the implementation of the resolution. | UN | ويعرب المؤتمر عن الأسف لمرور خمسة عشر عاما على اعتماد القرار بشأن الشرق الأوسط ومقرر تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى دون إحراز أي تقدم على صعيد تنفيذ القرار. |
As a sponsor of the 1995 resolution on the Middle East and as one of the depositaries of the Treaty, Russia is rendering full support to this process. | UN | وروسيا، بوصفها من مقدمي قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط وباعتبارها أحد البلدان الوديعة للمعاهدة، تقدم دعمها الكامل لهذه العملية. |
Nor did it refer to the Resolution on the Middle East and the need for Israel to immediately implement the Non-Proliferation Treaty, abandon its nuclear arsenal and subject its nuclear facilities to the safeguards regime. | UN | وأردف قائلا إن هذا المشروع لا يشير كذلك إلى القرار المتعلق بالشرق الأوسط وإلى ضرورة تنفيذ إسرائيل لمعاهدة عدم الانتشار فورا، والتخلي عن ترسانتها النووية وإخضاع مرافقها النووية لنظام الضمانات. |
It was imperative to build on the 1995 " Resolution on the Middle East " and explore ways to implement it. | UN | ولا مناص من الاستناد إلى " القرار المتعلق بالشرق الأوسط " لعام 1995 واستكشاف طرق لتنفيذه من أجل إحراز مزيد من التقدم. |
Flexibility was also needed to implement the resolution on the Middle East, and his Government would spare no efforts to achieve consensus on that issue. | UN | وذكر أن هناك أيضا حاجة إلى المرونة لتنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط وأن حكومته ستبذل قصارى جهدها للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة. |
In that regard, they stressed the need for the Preparatory Committee to include in its programme of work deliberations on nuclear disarmament, on the implementation of the 1995 resolution on the Middle East and on security assurances. | UN | وفي هذا الصدد، تشدد على أنه ينبغي للجنة التحضيرية أن تدرج في برنامج عملها مداولات بشأن قضية نزع السلاح النووي، وتطبيق قرار 1995 المتعلق بالشرق الأوسط والضمانات الأمنية. |
In particular, they were committed to full implementation of the 1995 Review Conference's resolution on the Middle East and supported all ongoing efforts to that end. | UN | كما أنها ملتزمة بصفة خاصة بتنفيذ قرار المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط تنفيذا كاملا، وتدعم جميع الجهود الجارية لتحقيق هذه الغاية. |